"Джим Томпсон. Алкоголики" - читать интересную книгу автора

будем за ним наблюдать. Вы уверены, что действие антитокса ничем не
блокировалось?
- Да, шэр. Уверена.
У мисс Бейкер отлегло от сердца. Доктор ни слова не сказал о... да ни о
чем не сказал; разговаривает вежливо и по-прежнему ей доверяет и от нее
зависит. Поэтому надо бы поделиться с ним своими подозрениями насчет мистера
Слоуна, пока еще не поздно.
- Сестра! Мисс Бейкер!
- Что, шэр?
Сдвинув брови, он сердито смотрел на нее. Она была повинна в грехе,
который любой врач считает непростительным для медсестры: невнимание к его
словам.
- Ижвините, доктор. Я... я...
- Можете не объяснять, - резко бросил доктор Мэрфи. - Я спросил вас -
это вы дежурили вчера вечером, когда принимали Холкомов?
- Да, шэр, - чуть задыхаясь, ответила мисс Бейкер. - Я шама их
принимала.
- Так я и думал. Вы не заметили, как они пронесли виски?
- Нет, конечно! Ешли бы я увидела...
- Но вы не увидели, - продолжал доктор, - потому что вышли из комнаты,
когда они раздевались. Почему?
Лукреция Бейкер опустила глаза. Ей было трудно объяснить, почему она
спокойно смотрела на голых пациентов, но не могла видеть, как они
раздеваются.
- Мне очень жаль, доктор, - прошептала она. - Теперь я буду
внимательней.
- Ну, хорошо... - решительно овладел собой док Мэрфи. - Делать нечего.
Я бы не стал так переживать, если бы не Слоун. Конечно, бессмысленно просить
их о сотрудничестве. После того количества виски, что он выпил, не протянув
ноги, никто не поверит, что я давал ему антитокс. Они сочтут, что я просто
удерживаю его от выпивки...
- Да, шэр.
- К слову сказать, - оживился доктор, - хотел бы я знать, чем можно
испугать алкоголика, чтобы он отказался от спиртного. Когда речь идет о
виски, им море по колено. Вы можете сколько угодно говорить им, что
следующий стакан отправит их на тот свет, они все равно пойдут и выпьют его.
И им наплевать, что потом с ними будет. У нас был один пациент - за
несколько месяцев до вашего прихода, - который...
Последняя фраза повисла в воздухе, и он замолчал, глядя в глаза мисс
Бейкер - в их пустоту, говорившую о том, что мысли ее витают далеко, за
тысячу миль отсюда.
Он смотрел и ждал, и на его худом лице все отчетливее проступало
раздражение. Мысль о содеянном ею стала своего рода запалом, поднесенным к
взрывоопасной смеси разочарования и крушения надежд, сухим трутом,
загорающимся от малейшей искры.
Человек многое может простить. На его месте любой врач возбудил бы
уголовное дело, а он не только сделал вид, что ничего не произошло, но еще
пытается ей помочь. А почему? Зачем? Чтобы она могла сидеть и спать с
открытыми глазами, когда он с ней говорит?
Искра упала.