"Джим Томпсон. Сейчас и на земле" - читать интересную книгу автора

кем-то подаренного джина, и мы сделали всем по "Тому Коллинзу". Малышня так
навалилась на съестное, что им ни до чего дела не было, - и слава Богу, все
сошло гладко. Я уже отработал неделю; Роберта прижималась ко мне бедром,
она смеялась каким-то шуточкам Фрэнки, да и мама была в ударе. Словом, все
было, как никогда, здорово. Я так разомлел, что чуть не прослезился от
блаженства. И тут Джо говорит:
- Будьте любезны передать мне клубней.
Роберта смотрит на нее и перестает улыбаться.
- Давай-ка без твоих штучек, - говорит, - если чего нужно, так и
скажи.
Джо тоже перестает улыбаться.
- Картошки, пожалуйста.
- О чем ты раньше думала?
- Да ладно, ма, - говорит Джо. - Пожалуйста, передай мне картошку.
Я передаю ей. Меня аж передернуло, но я не хотел, чтоб все началось
снова, и решил лучше все перевести в шутку. Джо можно пронять, если все
перевести в шутку.
- У нас здесь не принято говорить на иностранном языке, - бросаю я. -
Никакого английского.
Джо не совсем искренне усмехнулась, а сама краешком глаза наблюдает за
Робертой.
- Вот именно, - вступает Роберта. - Ну давай, давай, смейся. Вы с
папой у нас шибко умные, не правда ли?
- Да оставь ты ее, - говорю. - Хоть раз спокойно пообедаем.
- Джо и не хотела ничего такого, правда ведь, Джо? - не унимается
Роберта.
- Как сказала, так и сказала, - говорит Джо.
- Вот и отлично, - продолжает Роберта. - После обеда она помоет
посуду. Это немного дурь из нее повыбьет.
- А потом можно погулять? - спрашивает Джо. - Я хотела порепетировать
с...
- Нет, не пойдешь. Пойдешь спать. Нечего шляться по ночам.
- Мама плидилается к Джо, - насупившись, заявляет Мак.
Роберта разворачивается и дает ему оплеуху; на пухлой мордашке Мака
красные пятна, он в рев. У Шеннон опасно засверкали глазенки. Она и сама
горазда отвалтузить Мака, но, если кто другой его пальцем тронет, спуску не
даст. Роберта знает, к чему дело идет, и отпихивает стул Шеннон и саму
Шеннон. Только той это как мертвому припарки. Никто и охнуть не успел, как
она впилась зубами в ногу Роберты. Вопль Роберты, наверное, был слышен на
весь залив. Вскакивает она на ноги - вернее, на одну ногу, - спотыкается и
грохается на пол; Шеннон вслед за ней из-под стола, и в уголках рта кровь.
Я хватаю ее за ноги и тяну, а Роберта визжит как резаная. Она валится на
пол, бьется в истерике и дубасит Шеннон по лицу, таскает ее за волосы,
щипает, царапает и орет, орет. Кричит, чтоб мы сделали что-нибудь.
Перестали стоять как идиоты и - о-о-о-о-о-о-о-О-О-О! ДЖИММИ!
Хватаю я Шеннон за нос, чтоб не могла дышать. Так она вцепилась в ногу
передними зубами, а уголками рта умудряется хватать воздух. Глаза у нее
широко открыты и горят, как у звереныша. Конечно, я мог бы придушить ее,
чтоб она разжала зубы. Вернее, кто-нибудь другой. Только не я. Джо пытается
оттащить ее. Мама обливает ее ледяной водой, так что вокруг уже лужа.