"Джим Томпсон. Сейчас и на земле" - читать интересную книгу автора

- Тише, - говорю. - Не кричи и послушай. У них принято всем новичка v
платить через одну неделю. Тут ничего не попишешь. У них так заведено.
Вопрос в том...
- Но как же ты не сказал, что тебе позарез нужно. Они что ж, считают,
что можно жить без денег?
- Плевать им, можно или нельзя. А теперь ступай к этой старой деве и
скажи, в чем дело и что мы заплатим на следующей неделе.
- Да как я это скажу, Джимми?
- Ты уже как-то раз ее отшивала, помнишь? Ведь сняла жилье ты. Меня
она в глаза не видела. Если пойду я, она мне не поверит как пить дать.
- А как мы еду купим?
- Будет день - будет и пища. А сейчас ступай...
- Нет, - говорит Роберта, - не пойду. Иди сам.
- Ну тогда скажи маме, пусть она поговорит с ней.
Роберта нахмурилась:
- Я маму ни о чем просить не буду. Она и так меня сегодня достала. И
все только из-за того, что я сказала, что Фрэнки не помыла за собой ванну.
Я вовсе не собиралась устраивать скандал. Очень надо. Я сказала без задней
мысли. Просто заметила, что жить было бы легче, если б каждый...
- Ради Бога, Роберта, - говорю, - ты собираешься делать, что я тебе
говорю, или нет?
- Ну уж нет, Джимми. И не проси.
- Ах так, - говорю. - Отлично, увидимся утром.
- Джимми! Джимми! Куда ты уходишь?
- А тебе что?
- Джимми, ну нельзя же...
- Пока, - говорю.
- Ты так не сделаешь, Джимми!
- Еще как сделаю, - с горечью говорю я.
Но случай всегда сильнее нас. Из-за угла с криками вываливаются Мак,
Джо и Шеннон и бросаются ко мне.
- Пап! - орут все в одну глотку. - Пап, пап, пап! Тебе заплатили?
Можно мы посчитаем деньги? Можно нам...
Сквозь гам я слышу чопорный голос мамы:
- Мистер Диллон, кажется, здесь. Будьте добры, подождите минутку...
Эта старая дева из тех, что тащатся от писателей - каких угодно, - к
тому же она и правда читала кое-какие мои книжки. Так что из недотепы я
превратился в оригинала. Она решила, что я устроился на авиазавод, чтобы
написать книгу. Насчет денег, мистер Диллон, - это не к спеху, следующая
пятница - ничего страшного. Я же знаю, как у вашего брата писателя. Вечно
что-то забудут и перепутают - ха-ха-ха. Уж мне ли не знать! Ха-ха-ха.
Ха-ха-ха...
А я верчусь как уж на сковородке, и одна только мысль меня буровит:
как бы Шеннон не выкинула какую-нибудь штуку, или Мак не наделал бы ей в
шляпку, или Джо не сморозила что-нибудь некстати. Наконец, часам к шести,
мне удалось с шуточками выставить ее за дверь. И надо сказать, в самое
время. Пять минут седьмого вламываются Фрэнки с Кларенсом. Кларенс
португалец, бывший рыбак, а ныне плотник на верфи, где работает Фрэнки. Они
притащили невпроворот пива и еще приволокли тунца килограммов на двадцать
пять.