"Джим Томпсон. Сейчас и на земле" - читать интересную книгу автора - Я в этом профан, - говорю.
- Я тебе понемножку все покажу, - говорит Мун, - я был занят, а то в уже показал. Напомни мне сегодня. На завод я зашел в более хорошем настроении. Конечно, я не лыком шит и знаю, что за здорово живешь никто тебе ничего не сделает; надо держать ухо востро. Ребята из отдела поставок получили несколько бочонков болтов и шайб, а у нас запчастей прибыло совсем мало, вот меня и направили к ним раскладывать их добро по ларям, так что я стал невольным свидетелем юмора этих Баскена и Вейла. Все эти мелкие запчасти в таком специальном покрытии: их окунают в ванну с синей краской, отчасти от ржавчины, надо полагать, а отчасти - чтобы выявить трещины. Пленка, само собой, легко сходит. Не проработал я и пяти минут, как руки у меня стали синие. Так вот, подходит к стойке паренек из посыльных, что приходят за запчастями. На нем белая рубашка. Вейл тут же надевает перчатки. Баскен обходит стеллажи и входит в ворота. - Кого я вижу, - радушно напевает Вейл, протягивая правую руку и одновременно натягивая перчатку, - дружище Джек! Куда это ты запропастился? - Только без ваших шуточек, - говорит Джек, но руку протягивает. - Я в... Вейл в мгновение ока снимает перчатку, хватает протянутую руку и энергично жмет ее. - Как поживаешь, старина Джек? - спрашивает он, как следует втирая тому краску. - Как там, дождь не собирается? Не думаешь... - Ах ты, сукин сын! - орет Джек. - Да пусти ты, мать твою. Я же Сзади вырастает Баскен и хлопает его по спине, отпечатывая две синие ладони, и хихикает. - Да что с тобой, Джек? - спрашивает он. - Хи-хи-хи. Испачкал свои ручки? - А то нет! - орет Джек. - Этот чеканутый сукин сын... - И тут видит, что с его рубашкой. - Ах ты, ублюдок! - не своим голосом ревет он. - Смотри, что сделал с моей рубашкой. Чтоб тебе провалиться, если я... Вейл хватает его и за левую руку и держит обе мертвой хваткой. - Джек просто переутомился, - сообщает он Баскену. - Он перегрелся. Входи сюда, Джек. Здесь на двадцать градусов холоднее. Он откидывается и пятится назад, пытаясь втащить бедного Джека за стойку. Баскен чуть не пляшет от ликования. - Дай мне метлу, Дилли! - вопит он. - Мы проверим у старины Джека его - хи-хи-хи - простату. Не угодно ли массажик, Джекки? Хи-хи! Я дал ему обычную кухонную метелку, и он, держась на почтительном расстоянии, чтобы не схлопотать удар ногой, медленно сунул поистершийся соломенный конец метлы Джеку промеж ног. Джек изворачивался и зашелся от смеха и ярости. Баскен нежно пощекотал ему яйца. Джек аж подлетел. Пока Баскен действовал своим орудием пыток, - а я в жизни не видел, чтоб к делу подходили с таким рвением, - Вейл тянул жертву. Так что в конце концов Джек стал перетекать через стойку. В самый разгар баталии появился Мун. Он стоял и смотрел, не проявляя никаких эмоций. Вейл повернулся к нему и спрашивает: - Что-то нужно? - Сколько вы еще будете возиться? |
|
|