"Хантер Томпсон. Страх и ненависть в Лас-Вегасе (новый перевод)" - читать интересную книгу авторазолотой трубы Гарри Джеймса.
- Нихуя себе! - сказал адвокат. - Мы попали в капсулу времени! Тяжелые руки схватили нас за плечи. Я вовремя спрятал трубочку для гашиша обратно в карман. Вышибалы выволокли нас из зала, протащили через вестибюль и держали у входной двери, пока не пригнали нашу машину. "Так, валите отсюда, - сказал бордовый смокинг. - Даем вам шанс. Если у Дебби такие друзья, дела у нее еще хуже, чем я думал". "Это мы еще посмотрим! - прокричал адвокат, когда мы отъезжали - Мразь параноидальная!" Я подъехал к казино "Цирк-цирк" и припарковался у задней двери. "Место что надо, - сказал я. - Здесь до нас не будут доебываться". "Где эфир? - спросил адвокат. - Мескалин не прет". Я дал ему ключ от багажника и раскурил трубочку с гашишем. Он вернулся с бутылкой эфира, откупорил ее, плеснул на салфетку, прижал ее к носу и глубоко задышал. Я тоже промокнул салфетку и вдохнул эту гадость. От машины, несмотря на закрытую крышу, во все стороны завоняло эфиром. Вскоре мы уже ковыляли вверх по парадной лестнице, заливаясь глупым смехом, цепляясь друг за друга, как заправские алкаши. Главное преимущество эфира в том, что под ним ты ведешь себя как деревенский пьяница из старого ирландского романа ... полная утрата основных двигательных навыков: в глазах мутнеет, равновесие пропадает, язык во рту немеет - обрубаются все связи между телом и мозгом. Что любопытно, потому что мозг продолжает работать более или менее нормально ... Ты видишь, во что ты превратился, но поделать ничего не можешь. Приближаешься к турникетам на входе, зная, что нужно заплатить два все идет наперекосяк: неверно оценив расстояние до турникета, врезаешься в него, отлетаешь и, чтобы не упасть, хватаешься за какую-то старуху, тебя толкает какой-то сердитый ротарианец и думаешь: в чем дело? что здесь происходит? Потом слышишь свой голос: "Псы выебли Папу, я ни при чем. Осторожно! ... Какие деньги? Меня зовут Бринкс, я родился ... родился? Овец за борт ... женщин и детей в бронемашину ... приказ капитана Зипа. Коварный эфир - однозначно телесный наркотик. Разум, не в силах связаться со спинным мозгом, в ужасе отворачивается. Нелепо трепыхаются руки - никак не достать деньги из кармана ... дикий смех и шипение ... все это время с лица не слезает улыбка. Эфир - идеальный наркотик для Лав-Вегаса. В этом городе любят пьяниц. Свежее мясо. В общем, нас пропустили через турникеты. "Цирк-цирк" - это место, где весь бомонд проводил бы субботний вечер, выиграй фашисты войну. Это Шестой рейх. Первый этаж, как и во всех остальных казино, заставлен игорными столами ... но здесь четыре этажа, на манер циркового шатра, и наверху происходят ярмарочно-карнавальная вакханалия. Прямо над игровыми столами под куполом цирка Сорок летяющих братьев Карасито исполняют трюки на трапеции вместе с четырьмя Волчицами в намордниках и Шестью Сестричками-Нимфетками из Сан-Диего ... .Сидишь ты в главном зале, играешь в двадцать одно, ставки растут, и вдруг смотришь вверх, а там прямо над головой пролетает полуголая четырнадцатилетняя девочка, за ней рычащая волчица, которая внезапно вступает в смертельную схватку с двумя поляками в серебристом трико, которые сигают с противоположным балконов и встречаются в |
|
|