"Понсон дю Террайль. Похождения "Валета Треф" (Роман V цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автора

- Но ведь нас не могут касаться замыслы кабатчика,-
возразил Гектор.- Летурно не мог знать, что мы заедем сюда!
- Совершенно верно! Прямо это нас касаться не может, но
косвенно - как знать? Не забудь, что кабатчик имеет
многозначительную вывеску: "Добрые католики" и что в наше
время, когда из религиозных вопросов сделали политический
боевой лозунг, может быть, небесполезно проникнуть в тайну
господ "добрых католиков"!
- Ну что же,- сказал Гектор,- будь по-твоему! Они не
раздеваясь улеглись на подозрительную кровать, которая громко
закряхтела под двойным весом их тел. Услыхав этот скрип
кровати, Летурно сказал:
- Они легли и через час будут спать как убитые, потому что
старое вино произведет свое действие!
- Да! - заметил Пандриль.- Сразу видно, что это -
действительно важные господа! А как туго набит золотом их
кошелек! Вот бы придушить их и воспользоваться их золотим!
- Болван! - ответил хозяин.- Стоит ли мараться из-за таких
пустяков? Уж поверь, что у соседки золота и драгоценностей
найдется побольше! И вообще, появление этих господ как нельзя
более на руку нам. Сначала я был недоволен и боялся, как бы они
не помешали нам, но теперь o в восторге от их прибытия. Подумай
сам: наша проделка, наверное, наделает шума, и соседи начнут
обвинять в преступлении меня; ну вот, эти господа, которые у
нас ночуют, смогут засвидетельствовать, что я лежал больной в
кровати. Поэтому я отпущу их завтра с миром, накормив отличным
завтраком и напоив добрым вином!
- Вот гениальная мысль! - с восторгом воскликнул Пандриль.
- Однако,- сказал Летурно,- нужно посмотреть, что
поделывают наши будущие свидетели! - С этими словами он разулся
и осторожно пробрался к комнате, где "спали" Ноэ и Гектор.
Послушав у дверей и не уловив за ними никакого движения, он
вернулся к слуге и сказал: - Они спят!.. Собирайся!
Пандриль взвалил на плечи здоровенную железную полосу,
Летурно проверил, хорошо ли вынимается из ножен кинжал и достал
из шкафа сверток с рубленым мясом. Затем он вымазал себе лицо
сажей и заставил сделать то же самое и Пандриля. После этого
оба бандита на цыпочках вышли из кабачка.
Ночь была темна, вокруг не слышалось ни малейшего шума.
Без малейшей помехи Летурно и его достойный сообщник добрались
до забора беленького дома, где жила неутешная вдова. Мы уже
упоминали, что этот забор был непроницаем, но кабатчик,
очевидно, подготовил доступ в сад таинственной дамы, так как
прямо направился к определенному месту, где несколько досок
забора оказались раздвижными. Летурно и Пандриль пролезли через
образовавшееся от раздвинутых досок отверстие и проникли в сад.
В этот момент на них со зверским лаем накинулась громадная
черная собака.
- Вот тебе гостинец, друг Плутон! - сказал кабатчик, кидая
собаке сверток рубленого мяса.