"Дебора Тернер. Гавайская рапсодия [love]" - читать интересную книгу автора

- Вы понимаете, что я хочу перевод в японских иероглифах?
- Да, сэр, - ответила Констанс, как она надеялась, с достоинством.
Сидней Дрейк протянул ей письмо от японского бизнесмена,
представителя одной из известных крупных промышленных компаний.
- Это то письмо, на которое я написал ответ, - сказал он. - Наверное,
вам будет проще, если вы ознакомитесь с ним, чтобы понять, о чем идет речь.
Из письма Констанс поняла, что Дрейк принимает финансовое участие в
каких-то новых разработках. Хорошо зная оттенки делового стиля японского
языка, она поняла, что промышлен ник пишет Сиднею как равному Значит, он
человек влиятельный. Что ж, это видно не только по письму, подумала
Констанс. К тому же, видимо, властный.
Стараясь не обращать внимания на его присутствие, Констанс взялась за
работу. Интересно, откуда его неприязнь к ней? А может, ему просто не
нравятся рыжие женщины, которые пьют в барах минеральную воду. Его
присутствие явно волновало Констанс, но, к счастью, она давно уже
научилась при любых обстоятельствах концентрировать внимание на работе. И
теперь это качество пригодилось. Дрейк дал довольно сложный документ, и ей
понадобилось время, чтобы перевести его. Когда перевод был готов, она
сказала:
- Пожалуйста, сэр. Я закончила. - Она положила листки бумаги на
сверкающий полированный стол.
Он тоже умел сосредоточиться на работе, и ей пришлось дважды
обратиться к нему. Когда он посмотрел на нее, его темные брови сошлись на
переносице и выражение лица стало серьезным.
- Прочитайте, пожалуйста, вслух, желательно на японском.
Констанс выполнила его просьбу, которая не вызвала у нее никакого
затруднения. Японский язык она знала хорошо.
- У вас отличное произношение, - заметил Дрейк, когда она закончила.
- Наверное, вы знаете этот язык с детства?
- Да, сэр.
- Понятно, - суховато проговорил он.
- А вы? - неожиданно для самой себя спросила Констане.
Обычно в подобной ситуации она говорила просто "спасибо". Правила
этикета не позволяли задавать лишних вопросов.
Он слегка нахмурился, но все же довольно мягко ответил:
- Я изучал его подростком и довольно свободно говорю по-японски, могу
немного читать, но писать не умею, а произношение потерял. Спасибо, вы
хорошо поработали. Я сейчас закажу чай. Наверное, вы любите чай, да? Все
австралийцы пьют его, особенно после обеда.
Нет, от него ничто не укрылось. У него не только проницательные
глаза, но и чуткие уши. Хотя ее американские коллеги всегда отмечали у нее
легкий акцент, сами австралийцы обычно принимали ее за американку.
Констанс бросила взгляд на часы.
- Прошу прощения, сэр, - как можно спокойнее сказала она, - но мне
нужно идти. Скоро прибудут остальные члены делегации. Я могу понадобится.
- Она вежливо улыбнулась, старательно избегая смотреть ему в глаза. - Но
за предложение спасибо. Это очень любезно с вашей стороны. - С этими
словами она направилась к выходу.
Когда Констанс была почти у двери, он сказал:
- Это вовсе не любезность, мисс Маккинон, просто я всегда ценю ум и