"Дебора Тернер. Гавайская рапсодия [love]" - читать интересную книгу автора

компетентность.
Эти холодно и жестко сказанные слова почему-то прозвучали как угроза.
В следующий раз Констанс увидела Сиднея Дрейка в тот же вечер, на
ужине. Несмотря на то что встреча носила неофициальный характер, все же
было решено начать переговоры с торжественного ужина.
Поменяв деловой английский костюм на маленькое черное платье, более
подходящее для торжественного ужина, Констанс преобразилась. Она выглядела
совсем юной. Ее задачей было стать на вечере чем-то вроде гостеприимной
хозяйки, вступать в разговор, когда он выдыхался, и тем самым облегчать
гостям общение.
Зал был полон мужчин, одетых в элегантные темные костюмы. Из женщин
Констане заметила троих - даму средних лет с проницательным взглядом и
двух очень экстравагантных девушек примерно своего возраста. Почти все
мужчины были относительно молоды, за исключением двоих, которые годились
ей в отцы.
Констанс не любила алкогольные наггапжи и остановила свой выбор на
содовой с лимоном. Поблагодарив официанта, который принес ей напиток, она
подняла глаза и увидела Сиднея Дрейка в обществе одной из девушек, очень
привлекательной, с волосами цвета меди. Ее красивое лицо с правильными
чертами светилось приятной, но сдержанной улыбкой. Зато во взглядах,
которые она бросала на Сиднея из-под полуопущенных ресниц, сдержанности не
было и в помине.
Констанс почему-то было неприятно наблюдать за ними, и она отвела
взгляд в сторону.
Неужели это ревность? - пронеслась в голове мысль, от которой ее
бросило в жар. То чувственное возбуждение, которое неожиданно зародилось
тогда в баре, всего несколько часов назад, начало принимать более опасные
формы.
Констанс отогнала неприятные мысли и переключила внимание на японца
средних лет, который беседовал с австралийцем. Она направилась к ним.
Японец был явно обрадован появлению переводчицы и вздохнул с облегчением,
когда она к ним подошла. Но его собеседник поздоровался с ней довольно
хмуро. При знакомстве выяснилось, что его зовут Тим Карсон и он
профессиональный дипломат. Лицо этого плотного и приземистого человека
выражало иронию и превосходство, а презрительный взгляд перебегал по залу
с одного лица на другое, точно он боялся, что самое интересное произойдет
без его участия. И все же после первой негативной реакции на Констанс он,
казалось, немного смягчился и с подчеркнутой вежливостью улыбнулся ей.
- Из Нью-Йорка? По выговору не скажешь, - заметил он.
- Я из Австралии, мистер Карсон, - улыбнулась Констанс.
- Но вы не из нашей делегации, - заметил он, сдвинув брови.
- Я переводчик, - с улыбкой ответила она, стараясь быть
непринужденной.
- Переводчик с прекрасным знанием японского языка, - вежливо добавил
японец.
- Вы мне льстите.
Тим Карсон, который с нетерпением ждал, когда закончится обмен
любезностями, снова вмешался:
- Вы давно живете в Америке?
- Около десяти лет.