"Дебора Тернер. Гавайская рапсодия [love]" - читать интересную книгу авторакомпетентность.
Эти холодно и жестко сказанные слова почему-то прозвучали как угроза. В следующий раз Констанс увидела Сиднея Дрейка в тот же вечер, на ужине. Несмотря на то что встреча носила неофициальный характер, все же было решено начать переговоры с торжественного ужина. Поменяв деловой английский костюм на маленькое черное платье, более подходящее для торжественного ужина, Констанс преобразилась. Она выглядела совсем юной. Ее задачей было стать на вечере чем-то вроде гостеприимной хозяйки, вступать в разговор, когда он выдыхался, и тем самым облегчать гостям общение. Зал был полон мужчин, одетых в элегантные темные костюмы. Из женщин Констане заметила троих - даму средних лет с проницательным взглядом и двух очень экстравагантных девушек примерно своего возраста. Почти все мужчины были относительно молоды, за исключением двоих, которые годились ей в отцы. Констанс не любила алкогольные наггапжи и остановила свой выбор на содовой с лимоном. Поблагодарив официанта, который принес ей напиток, она подняла глаза и увидела Сиднея Дрейка в обществе одной из девушек, очень привлекательной, с волосами цвета меди. Ее красивое лицо с правильными чертами светилось приятной, но сдержанной улыбкой. Зато во взглядах, которые она бросала на Сиднея из-под полуопущенных ресниц, сдержанности не было и в помине. Констанс почему-то было неприятно наблюдать за ними, и она отвела взгляд в сторону. Неужели это ревность? - пронеслась в голове мысль, от которой ее тогда в баре, всего несколько часов назад, начало принимать более опасные формы. Констанс отогнала неприятные мысли и переключила внимание на японца средних лет, который беседовал с австралийцем. Она направилась к ним. Японец был явно обрадован появлению переводчицы и вздохнул с облегчением, когда она к ним подошла. Но его собеседник поздоровался с ней довольно хмуро. При знакомстве выяснилось, что его зовут Тим Карсон и он профессиональный дипломат. Лицо этого плотного и приземистого человека выражало иронию и превосходство, а презрительный взгляд перебегал по залу с одного лица на другое, точно он боялся, что самое интересное произойдет без его участия. И все же после первой негативной реакции на Констанс он, казалось, немного смягчился и с подчеркнутой вежливостью улыбнулся ей. - Из Нью-Йорка? По выговору не скажешь, - заметил он. - Я из Австралии, мистер Карсон, - улыбнулась Констанс. - Но вы не из нашей делегации, - заметил он, сдвинув брови. - Я переводчик, - с улыбкой ответила она, стараясь быть непринужденной. - Переводчик с прекрасным знанием японского языка, - вежливо добавил японец. - Вы мне льстите. Тим Карсон, который с нетерпением ждал, когда закончится обмен любезностями, снова вмешался: - Вы давно живете в Америке? - Около десяти лет. |
|
|