"Уильям Мейкпис Теккерей. Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи, составленное Артуром Пенденнисом, эсквайром (книга 1)" - читать интересную книгу автора

и которое ныне внушает мне столько тревог, мои обязательства перед мистером
Флэзером, мои виды на будущее и спокойная старость моей дорогой сестры - все
зависит от этого смелого и ответственного шага. Жизнь и смерть моя всецело в
Ваших руках. Могу ли я сомневаться в том, что Ваше доброе сердце подскажет
Вам прийти на выручку своему любящему шурину

Чарльзу Ханимену.

Наш маленький Клайв ездил в Лондон к дяде, а также в клепемскую
"Обитель" с визитом к своей богатой бабушке, миссис Ньюком. Не буду
пересказывать Вам ее обидных слов обо мне, которые ребенок в простоте души
немедленно передал мне по приезде. К нему бабушка была очень добра и
подарила ему пятифунтовый билет, томик стихов Кирка Уайта, а также книжку об
Индии под названием "Маленький Генри и его носильщик" и роскошно изданный
катехизис нашей церкви. У Клайва большое чувство юмора. Посылаю вам его
рисунки, на одном из коих изображена "Клепемская настоятельница", как ее
величают, на другом - сделанная несколькими штрихами забавная фигура еще
какого-то смешного человечка.

Подполковнику Ньюкому, etc.".

V


"Дорогой полковник!
Я только что получила взволновавшее и смутившее меня письмо от
преподобного Маркуса Флэзера, в котором он сообщает, что мой брат Чарльз
выдал ему на Ваше имя доверенность на двести пятьдесят фунтов, тогда как,
бог свидетель, если кто кому должен, так это мы Вам, и притом не одну сотню.
Чарльз сказал мне, что выписал этот вексель с Вашего согласия, - дескать, Вы
писали, что рады оказать ему услугу, - и что деньги эти помогут ему
разбогатеть. Право, не знаю как! Бедняжка Чарльз всю жизнь собирается
разбогатеть, да только все попусту. Из школы, которую он в свое время открыл
на наши с Вами деньги, толку не вышло. К концу первого полугодия в ней
только и остались два кудлатых мулатика, чей отец сидел в тюрьме в
Сен-Киттсе; они жили у меня наверху, пока Чарльз был во Франции и стряпчие
занимались его делами и пока не приехал к нам наш милый мальчик.
Клайв был тогда еще слишком мал, чтобы отправлять его в школу, и я
решила, что самое лучшее для мальчика - остаться у своей старой тетки и
обучаться у дядюшки Чарльза, ведь лучшего учителя и не сыщешь. Послушали бы
Вы его проповеди! Ни один из наших нынешних проповедников не сравнится с
ним, до того он хорошо говорит. Его проповедями, на которые Вы подписались,
а равно и книжкой изящных стихов все очень довольны.
Когда он вернулся из Кале и эти мерзкие законники оставили его в покое,
он был до того измучен и слаб душой, что не мог взять на себя заботы о
приходе, и я решила, что самое лучшее для него заняться воспитанием Клайва,
и пообещала платить ему сто фунтов в год из тех двухсот пятидесяти, которые
Вы так щедро выделили на содержание мальчика. Таким образом, если принять во
внимание расходы на питание обоих и одежду Клайва, то Вы сами видите, как
мало остается на долю мисс Марты Ханимен.