"Джудит Тарр. Жребий принцессы" - читать интересную книгу автора

Все было верно и мудро. Хирел и сам намеревался сделать то же самое. Вот
только...
- Я не брошу тебя, - упрямо заявил он.
- Львенок, - сказал Сареван, - ты ничем мне не поможешь, а только
помешаешь, и к тому же весьма вероятно, что это приключение будет стоить
мне жизни. Ведь на развалины храма наложил проклятие маг; он силен и не
знает, что такое милосердие.
Хирел усмехнулся.
- Маг! Я прямо дрожу от страха.
- И правильно делаешь, мальчик. Он не какой-нибудь ярмарочный жулик.
Он наделен силой, реальной силой, и он вкусил мрака.
- Все это суеверие. Мне-то лучше знать. Я видел магов в Кундри'дж-
Асане. Всякие там порошки, заклинания и песнопения да еще мистическое
позирование. Толпу это впечатляет, а самих магов обогащает. Мой отец
считает забавным держать наиболее презентабельных при дворе. Он говорит,
что они не способны повредить ему и в один прекрасный день могут приго-
диться.
- Этот день уже наступил, и лорд провинции воспользовался этим. Я же
намерен вступить в бой с колдуном.
- И ты осмелишься? - с иронией спросил Хирел.
- Осмелюсь. Видишь ли, львенок, - сказал Сареван, - я и сам один из
них.
Хирел уставился на него, тупо мигая. У этого парня не росли рога, он не
заворачивался в плащ, сотканный из звездного неба, он не метал молнии,
хлопая в ладоши. Перед ним был просто Сареван, слишком большой для этой
тесной комнатушки, и если ему что-то и требовалось, так это ванна. От него
исходил резкий запах дыма и гнева. Он собрал одежду Хирела и кинул ее на
кровать.
- Одевайся. Тебе необходимо выбраться отсюда прежде, чем закроют на
ночь ворота.
Хирел медленно повиновался. Он с радостью избавится от этого
сумасшедшего. Маг, как же. Боги, ну разумеется. Еще немного, и варвар
заставил бы Хирела поверить во все это.
Сареван осмотрел мешок Хирела, уложил в него тминовое печенье и
яблоки, запеченные в тесте, прибавил к этому собственный бурдюк для воды
и, порывшись в своем мешке, достал кошелек. Он положил его вместе с
остальными припасами юноши, ни разу не взглянув на него и не сказав ни
слова.
У Хирела перехватило горло. Сареван протянул ему мешок, и принц
прижал его к груди.
- Иди, - сказал жрец.
Хирел попытался проглотить ком в горле. Время шло, а он не мог даже
пошевелиться.
Сареван сгреб его в охапку, и принц оказался на улице точно так же, как и
вошел в дом: его волокли, будто капризного ребенка. Улицы были запружены
народом, с приближением ночи тени удлинились. Хирел принялся брыкаться,
но Сареван не обращал на это внимания. В теле жреца чувствовалось какое-
то новое напряжение, натянутость, граничившая со страхом, но толкотня
была слишком сильной, людской поток - слишком стремительным. Он мог
сопротивляться, но не мог подняться над дорогой со всеми ее поворотами,