"Дзюнъитиро Танидзаки. Похвала тени" - читать интересную книгу автора

любуясь весенними полями и горами, спящими под густой дымкой тумана,
обменивался чарками ароматного вина, настоянного на благовонных травах, со
своей супругой Нань-цзы, облаченной в небесно-голубое платье, подол которого
ниспадал светлой радугой-драконом***.
______________
* Вэйский государь Лин-гун... - Время правления - 534-493 гг. до н. э.
** Башня духов - Башни как элемент дворцовой архитектуры первоначально
выполняли оборонные и ритуальные функции, а впоследствии стали служить
площадкой для астрологических наблюдений и любования пейзажем.
*** Радуга-дракон. - В дальневосточной мифологии радуга часто
идентифицируется с небесным змеем или драконом, покровителем водной стихии.

- И в небесах, и на земле потоком льется ясное сияние солнца, отчего же
в домах жителей моей страны не видно красивых цветов и не слышно сладостных
птичьих голосов? - промолвил князь, недовольно нахмурив брови.
- Это оттого, что народ в избытке восхищения благочестием государя и
красотой его супруги приносит сюда все без изъятия красивые цветы и
высаживает их в дворцовом саду, - ответил прислуживающий князю евнух Вэн
Цюй, как вдруг, нарушив тишину пустых улиц, мелодично прозвенел нефритовый
колокольчик повозки Конфуция, проезжавшей под башней.
- Кто это едет в той повозке? Чело его напоминает Яо. Его глаза похожи
на глаза Шуня*. Его затылок подобен затылку Гао Яо**. Плечи у него
точь-в-точь как у Цзы Чаня***, а ноги лишь на три цуня**** короче, чем ноги
Юя*****, - удивленно всматривался в пришельца полководец Ван Сунь-май, также
находившийся при князе.
______________
* Яо и Шунь (III тыс. до н. э.) - мифические императоры, идеальные
правители древности.
** Гао Яо - придворный министр Яо и Шуня, мудрый судья.
*** Цзы Чань - современник Конфуция, первый министр княжества Чжэн,
отличался справедливостью и человеколюбием.
**** Цунь - мера длины в старом Китае; 3,2 см.
***** Юй (III тыс. до н. э.) - мифический император, в прошлом министр
при дворе Яо и Шуня. Вырыв каналы, покончил с наводнениями, получил престол
от Шуня и основал государство Ся.

- Но каким, однако, печальным выглядит этот человек! Военачальник, ты
всеведущ, объясни же мне, откуда он прибыл, - сказала Нань-цзы и,
обратившись к полководцу, указала на быстро удалявшуюся повозку.
- В молодые лета* я побывал во многих странах, но, кроме Лао Даня**,
что служил летописцем в Чжоу, мне еще не доводилось видеть человека с такой
благородной внешностью. Это не кто иной, как Кун-цзы, мудрец Лу, тот самый,
что отправился проповедовать Путь, разочаровавшись в правителях у себя на
родине. Говорят, когда он родился, в стране Лу явился Цзи-линь, в небесах
звучала стройная музыка и небожительницы спускались на землю... У этого
человека губы полны, словно у буйвола***, ладони мощны, будто у тигра, спина
крепкая, как панцирь черепахи, ростом он девяти чи**** шести цуней, телом
схож с Вэнь-ваном*****. Это несомненно он, - так объяснил Ван Сунь-май.
______________
* В молодые лета... - Слова Ван Сунь-мая являются цитатой из "Родовых