"Китайские народные сказки " - читать интересную книгу автора

ряда, вдруг видит - старик стоит, старинными картинами торгует. На одной
картине девушка изображена, красоты такой, что и рассказать невозможно.
Залюбовался юноша, глаз отвести не может. Смотрел, смотрел - и влюбился. Не
стал Чжу-цзы раздумывать, отдал последние десять монет старику, взял картину
и пошел домой.
Увидела мать, что сын вместо редьки картину принес, вздохнула и думает:
"Не придется нам, видно, пельменей поесть", а сама молчит, слова сыну не
скажет.
Отнес Чжу-цзы картину к себе в комнату и пошел заработка искать.
Воротился он вечером домой, зажег свечку, вдруг слышит - зашелестело что-то:
хуа-ла-ла. Что это? Не мог же ветер пробраться в дом. Поднял юноша голову,
смотрит - картина на стене будто качается. В одну сторону качнулась, потом в
другую? Что за диво? Красавица сошла с картины, села рядышком с Чжу-цзы. Рад
юноша, и боязно ему. Тут дева улыбнулась, заговорила, и весь страх у юноши
как рукой сняло. Ведут они меж собой разговор, а любовь их все жарче
разгорается. Не заметили, как ночь прошла. Но только пропел петух, девушка
на картину вернулась. Ждет не дождется юноша вечера - сойдет красавица с
картины или не сойдет? Наступил вечер, и красавица снова пришла к юноше.
Так продолжалось около месяца. Но вот однажды дева сошла с картины
печальная, с поникшей головой. Стал Чжу-цзы допытываться, что ее опечалило.
Вздохнула девушка и говорит:
- Полюбила я тебя, и невмоготу мне смотреть, как ты с утра до ночи
трудишься, а все равно в бедности живешь. Хочу я тебе помочь, да только
боюсь на ваш дом беду накликать.
Тут юноша с жаром воскликнул:
- Как вспомню, что вечером увижу тебя, так радостно становится на
сердце, что не боюсь я ни бедности, ни голода.
Не дала ему дева договорить и спрашивает:
- Разве справедливо, что ты в такой горькой нужде живешь? Вот тебе
двадцать монеток, завтра сходи на базар, купи немного шелковых ниток. Только
смотри, как бы кто про меня не узнал.
Все сделал Чжу-цзы, как ему велела красавица. А вечером сошла она с
картины и говорит:
- Ложись-ка ты спать, а я поработаю.
Вот и первый петух прокричал. Рассвело. Открыл Чжу-цзы глаза и
зажмурился: вся комната так и сверкает от шелка да атласа, - красавица за
ночь их наткала. Смотрел на них юноша, смотрел, будто завороженный, потом к
матери кинулся. Увидала мать, замерла, глазам своим не верит. Тут рассказал
ей сын все по порядку: как каждый вечер спускалась к нему дева с картины,
как они полюбили друг друга, как дала она ему двадцать монет и велела
немного шелковых ниток купить, как, наконец, лег он спать, а утром проснулся
и видит: вся комната так и сверкает от шелка и атласа.
Услышала мать, обрадовалась, а самой боязно: ведь неспроста все это.
Подумала она так, а сыну ничего не сказала. Отнес Чжу-цзы шелка и атлас на
базар и воротился домой с целой кучей денег. С той поры зажили мать и сын в
довольстве.
Но вот однажды утром, когда Чжу-цзы ушел в поле, а мать хлопотала по
хозяйству, явился монах-даос, который по деревням собирал подаяние.
Посмотрел он на старую женщину, испуганно вскрикнул и говорит:
- Вижу я на твоем лице знак волшебства.