"Сказки японских островов " - читать интересную книгу авторасхватывал. Скоро обогнал он в ученье всех других школьников.
А сын богача, Дзиро, завистливый был. Пошел он жаловаться своему отцу: - Неужели ты позволишь, чтобы этот малыш Вакамацу верх надо мной взял? Все меня засмеют. Ведь он не выше грибка в лесу. - Это он тебе назло так хорошо учится, - решил богач. - А ты вот как сделай... И научил сына, что тому говорить. - Эй, друзья! - сказал Дзиро школьникам. - Все мы учимся, учимся, надо и повеселиться. Давайте устроим завтра утром состязание вееров. Кто принесет самый лучший веер, тому и быть среди нас первым, тот и молодец! Согласились мальчики. Пошел Вакамацу домой грустный-грустный. В их бедном домике ни одного веера не было. Стала сестра утешать его: - Не печалься, братец. Нынче же вечером я в город пойду, куплю тебе веер. А до соседнего города путь неблизкий. Через три бамбуковых чащи надо пройти, на три горы подняться, с трех гор спуститься. Темно стало. Идет Сэкихимэ, фонарем дорогу освещает. Ночью в горах страшно. То сова заухает, то кусты зашуршат... И словно дальние деревья с ближними переговариваются: "Шух-шух, кто там идет? Шух-шух, кто там идет? Шух-шух, идет добрая сестра. Раздвигайтесь, ветки, расступайтесь, скалы!" Было уже далеко за полночь, когда пришла Сэкихимэ в город. Отыскала она лавку мастера вееров и постучала в дверь. Загремел тяжелый засов. Вышел к ней мастер вееров, глаза протирает. могла ты до утра подождать? Тут рассказала Сэкихимэ, для чего ей веер нужен и почему она ночью из деревни пришла. Удивился мастер: - Видно, крепко ты любишь своего брата, коли не побоялась одна в темноте через горы идти. Хорошо, я дам тебе самый лучший веер своей работы и денег с тебя не возьму. Вот он, держи! С виду этот веер неказистый, но есть у него одно чудесное свойство. Научил мастер девочку, как с веером обращаться. Поблагодарила Сэкихимэ доброго мастера и, радостная, пустилась в обратный путь. И кажется ей, будто деревья шумят: "Шух-шух, ветки, расступитесь! Шух-шух, камни, откатитесь!" Только утро занялось, а Сэкихимэ уже дома. Разбудила маленького брата, в школу собрала. А на прощанье строгонастрого ему приказала: - Вот тебе веер, Вакамацу, но смотри по дороге его не раскрывай. Раскроешь только в школе. А когда скажут "нельзя", тут-то любопытство и разбирает. Не терпится мальчику посмотреть, что за веер ему сестра дала. С виду он невзрачный, из самой простой бумаги... Но, может быть, на нем красивая картинка? "Приоткрою-ка я веер чуть-чуть, самую малость, и взгляну", - думает Вакамацу. Сдвинул он одну планку веера в сторону. Глядит, маленькая лошадка нарисована. Бока в яблоках, хвост по ветру |
|
|