"Сказки японских островов " - читать интересную книгу автора Сказки японских островов
Земляника под снегом Брат и сестра (Сказка острова Танэгасима) В старину это случилось, в далекую старину. Жили в одной горной деревне сестра с братом, круглые сироты. Сестру звали Сэкихимэ. Еще и двенадцати лет ей не было, а уж она все хозяйство вела и за своим младшим братом присматривала. Встанет рано-рано утром, и воды наносит, и дом приберет, и завтрак приготовит - все вовремя. Проснется младший брат Вакамацу, сестра умоет его, и оденет, и сказкой потешит. А потом начнет ткать полотно на продажу. До вечера ткацкий станок стучит: кирикара тон-тон-тон, кирикара тон-тон-тон. Быстро-быстро бегает уток по основе, а за ним длинная нитка торопится... Хорошая пряха была Сэкихимэ. Работает и песню поет. А на другом конце улицы стоял большой красивый дом. Жил в нем деревенский богач. Много у него было слуг и домочадцев, да только никто в том доме веселых песен не пел. Не всегда ведь богатство и радость по одной дороге идут. Был у злого богача сынок Дзиро, первый в деревне драчун и обидчик. В школе все его боялись. играли. И Дзиро тоже там бегал. Одному ножку подставит, другому подзатыльник даст. Увидел он маленького Вакамацу и давай дразнить его и насмехаться: - Эй ты, Вакамацу! Тебе уже семь, а глупый совсем... В школу не ходишь... А ну, скажи, сколько будет: одна ворона да одна собака? Не знаешь? А какая дорога длиннее: из Киото в Осака или из Осака в Киото? Молчишь?.. Кыш-кыш, мальчик-глупыш! Покраснел Вакамацу от стыда. Стал он краснее алого мака, краснее стручка спелого перца и с плачем побежал домой. Вышла к нему сестра навстречу: - Что с тобой? Отчего ты плачешь? Кто тебя обидел? - Мальчишки дразнят, неучем меня зовут. Знаешь, как обидно... Улыбнулась Сэкихимэ, легонько похлопала брата по плечу: - Полно, полно, не плачь! Эту беду легко исправить. Завтра же ты пойдешь в школу. Ложись-ка спать пораньше. Утром дала Сэкихимэ брату ящичек с черной тушью и красивую кисточку. Взяла она мальчика за руку и отвела в школу. Ласково встретил его учитель: - Вот хорошо, Вакамацу, что ты учиться захотел. От ног следы сотрутся, а от кисти остаются. - Ничего я еще не знаю, не умею... - пожаловался мальчик. - Это не беда! Ведь и высокую башню начинают строить с самого низу. Камень за камнем кладут, и подымается она до самых облаков. Садись сюда, вот твое место. Начал Вакамацу учиться. Мальчик он был понятливый, все на лету |
|
|