"Веда Талагаева. Уровень 3 Заклинатели дождя ("Три уровня" #3)" - читать интересную книгу автора

- Боюсь, что это так, - понизив голос, ответил шериф, - На той неделе
мои сотрудники арестовали драккар контрабандистов, которые признались, что
перевозили странных людей с земли Дождей на остров Ветров. А это ведь
пристань, которая находится рядом с островом Утесов. Людей этих, к
сожалению, не нашли. Думаю, это были превратившиеся драконы ночи. Я давно
веду розыски и убежден, что агенты Натота проникли на верхний уровень.
Возможно, даже в Столицу.
- И Большой Совет ничего не предпринимает? - возмутилась Марианна, -
Более того, он явно замалчивает происходящее.
- Увы, Большой Совет пребывает в опасном заблуждении, что контролирует
ситуацию, - проворчал полковник Дэвидсон, сидевший рядом с братом, - Надо бы
встряхнуть этих самоуверенных болванов, пока они не решили, что могут
командовать всем, включая погоду.
- А вот погода мне не нравится больше всего, - заметила госпожа
Марианна.
Она говорила, как всегда, негромко, но при этих словах все повернулись
к ней.
- В это время года на верхнем уровне сухо и солнечно, - сказала
Марианна, - Такой дождь необычен. Думаю, если ночные драконы готовят
вторжение на верхний уровень, им на руку отсутствие солнца.
- Хотите сказать, драконы ночи наслали дождь, чтобы облегчить себе
задачу и беспрепятственно подняться наверх? - шериф Дэвидсон потрясенно
воззрился на нее.
- Драконы - существа наделенные магией, - сказал полковник Дэвидсон, -
Они могут многое, но управлять погодой...Кто же из них способен на такое?
- Кто-либо из высших, самых древних драконов. Таких, как королева
Мав, - ответила Марианна.
Выслушав ее ответ, за столом секунду все молчали.
- Но это означает, - в тишине заговорила Нимвэй, - Что этим дождем
управляет сам Повелитель.
Дождь продолжал идти. Фонарь "летучая мышь", освещавший мостовую,
высвечивал под ногами нешуточные лужи. По ступеням лестницы, ведущей с
четвертого яруса на пятый, стекала вода.
- И где ты остановился? - спросил шериф Дэвидсон, поднимая "летучую
мышь" повыше, чтобы лучше видеть дорогу.
- Надеялся, у тебя, - ухмыльнулся полковник Дэвидсон.
- А где твой дракон? - настороженно глянул на него шериф, - Остался в
вашем драконьем логове?
Полковник насмешливо кивнул.
- Ее зовут Риекха, - сказал он, - Она настоящая боевая подруга. Не
очень молода, как и я. Мы летаем вместе уже восемь лет.
- И что же она не замужем и детей нет? - поддел брата Июниус.
- У нее была семья - муж и двое малышей, - Июлиус не поддержал
шутливого тона; его взгляд потемнел, - Все погибли при нападении ночных
драконов. С тех пор она на нашей службе. Драконы ведь создают пары на всю
жизнь. Людям есть чему поучиться.
- Не агитируй, - сдержанно проворчал шериф, пропуская брата вперед себя
на лестницу и освещая путь фонарем.
- Сагитируешь тебя, - в тон ему ответил полковник, - И всех таких, как
ты. Наше фамильное упрямство, Июниус, ты направил не в лучшую сторону.