"Веда Талагаева. Уровень 3 Заклинатели дождя ("Три уровня" #3)" - читать интересную книгу автора - Понимаю тебя, Июлиус, - проговорил он, наконец, - Ты беспокоишься о
тех, за кого отвечаешь. Как и я. Догадываюсь, что ты хочешь предложить. Объединить силы федеральной стражи и твоих летунов. Большой Совет на это не пойдет. Мы не сможем их убедить. - Может, кто-то более подходящий? - сказал Июлиус, - Уважаемый человек из высших слоев общества. Граф Локсли, например. - Робин Локсли? - удивился Июниус, - Он уже довольно давно уехал в свое поместье на острове Яблок. Его брат загадочно усмехнулся. - Нам очень повезло. Граф как раз только что вернулся в Столицу. Большой двухэтажный дом на четвертом ярусе города, окруженный розарием и примыкающим к нему декоративным прудом с фонтанами, после нескольких лет тишины и запустения в раз наполнился голосами, шумом шагов и суетой. Госпожа Марианна привезла с собой с острова Яблок большую часть прислуги замка Локсли и тех жителей деревни, которые согласились переехать в более безопасное место. В Локсли-мэйнор остались только те, кто ни за что не захотел оставить свои дома. Теперь городской особняк сэра Робина срочно приводили в жилой вид под руководством деятельной хозяйки. Парадная гостиная была убрана к ужину. На стенах, обтянутых цветастым шелком, горели газовые светильники с розовыми плафонами, всюду стояли вазы с цветами, длинный обеденный стол был накрыт белой скатертью, фарфор и столовые приборы сияли чистотой и были расставлены в образцовом порядке. Марианна и Нимвэй оделись в вечерние платья. Даже сам хозяин дома принарядился к приходу гостей. Облаченный в темно-синий сюртук, шелковый жилет и галстук сэр Робин дождем. Капли танцевали в лужах под фонарями. Пузыри лопались на поверхности водоемов и декоративных бассейнов. В водостоках пенились мутные потоки. - Давно я здесь не был, - задумчиво проговорил Робин и, заметив, что сквозь приоткрытую балконную дверь на него смотрит дочь, добавил с усмешкой, - И давно так напыщенно не одевался. Нимвэй показалось, что он немного нервничает. - Ты собираешься признаться, папа? - спросила девушка, выходя на балкон, - За ужином? - Чтобы отбить всем аппетит? - ухмыльнулся капитан Худ, - Большой прогресс, что шериф Дэвидсон послушал брата и согласился поговорить. Но к моему признанию он, думаю, пока не готов. К ночи дождь усилился. В отблесках свечей, горящих на столе, были видны дорожки, прочерченные каплями на оконных стеклах. В гостиной уютно разгорался огонь в камине. На стенах комнаты двигались тени собравшихся за столом. Гости уже приступили к десерту, виртуозно приготовленному Айсом. Беседа за поздним ужином вертелась вокруг одной и той же темы. - Мужественный поступок, сэр Робин, то, что вы хотите обратиться к Большому Совету. Но наше правительство не готово кого-либо выслушать. Большой Совет верит в Мельницу, как в панацею от всех бед и в защиту от любой опасности. Даже теперь, когда она работает с перебоями. Шериф Дэвидсон скептически покачал головой. - Почему, вы думаете, это происходит? - спросила Нимвэй, осторожно вставляя слово в разговор старших, - Ходят упорные слухи о том, что агенты Натота подбираются к острову Утесов, чтобы сломать Мельницу. |
|
|