"Э.Тайрд-Боффин. Преподаватель симметрии (в вольном переводе А.Битова)" - читать интересную книгу автора

фантастика, Герберт Уэллс, к примеру, "Машина времени"... Нет, это вы по
молодости так строги: у него совсем неплохой слог; я бы даже сказал, приятен
его именно английский привкус. Это теперь редкость. Такое детское
удовольствие... Не Диккенс, конечно. Ну, так, знаете, извините, конечно, но
и мы с вами не Диккенсы. Ну, почему же хамство, когда правда... Хотя не могу
не согласиться, в правде всегда водился этот оттеночек. Потому что не всякий
вправе, хотя, с другой стороны, не каждому и дано... Вот лучше взгляните,
прелюбопытный отпечаток: ящичек с головой Марии Стюарт. За подлинность
ручаюсь. Как ящичка, так и головы. Нет же, это не просто ящичек из-под
головы. Голова в этот момент, когда было снято, там, внутри. Ладно, не
сердитесь так уж. Ну, представьте хотя бы в духе бедной фантазии не любимого
вами Уэллса, что такое возможно, что я именно изобретатель подобной
машины... Так знаете ли вы, с какими трудностями столкнется он, пока
достигнет чего-либо путного? Материалов никаких, средств никаких, с квартиры
гонят, в первый полет не то что фотоаппарата приличного, хотя бы и
школьного... бутерброда с собой не на что купить!.. Вот наконец-то! Только я
вас предупреждаю... Нет, все-таки я вам лучше не буду показывать, это я зря,
вы все равно не так все поймете...
И он попытался вырвать у меня фотографию из рук, но я уже рассердился
не на шутку, я мог бы уже и прибить этого непристойного джентльмена.
- А вот этого не надо, этого не надо, молодой человек! А то я вам могу
ведь и не показать. Но, так и быть, я не изменю своему обещанию, если вы
изволите меня внезапно выслушать и запомнить, что я скажу. И обязательно вы
должны мне поверить. Клянусь, не знаю даже, чем, настолько вы мне во всем
отказываете, клянусь, я вас не обманываю. У меня сейчас в руках ваша
фотография. Из вашего будущего, не такого далекого. Когда? Я знаю, но этого
вам не скажу, а то вы будете ждать, а я не хочу вам портить вашего будущего
- оно у вас есть. Я знаю и год, и число. Что значит - когда? как же вы,
юные, нетерпеливы! Ну, не через пять... Вам сейчас двадцать один без малого.
Вы мечтаете о любви и о славе. О, я знаю, какого качества! Самого! Вы
вправе, больше скажу: у вас эти возможности и есть, и будут. Но и не через
десять... Да нет же, я не об успехе, а об этой вот фотокарточке говорю. Так
вот, она столь же случайна и бессмысленна, как и все те фотографии, что вы
уже у меня видели. Она столь же подлинна, но абсолютно случайна. Можете
считать меня поклонником поэзии, не удержавшимся запечатлеть вас уже тем,
кем вы еще только будете... Ладно, держите... Только зарубите себе, это
случайный момент, а никакой не факт вашей биографии. Так, забавы вашей
ради...
Но я уже не слышал его увещеваний. Я вперился в этот отпечаток, на этот
раз даже куда более отчетливый, чем ноги Шекспира или птичка "Озерной
школы".
На меня в упор смотрело отраженное в зеркальной витрине лицо
незнакомого молодого человека - он был старше меня лет на десять, может,
даже поменьше, просто выглядел куда мужественнее. Лицо было привлекательным,
но искаженным таким страданием и потрясением, какое редко встретишь на лицах
людей, еще реже увидишь запечатленным. Подобную маску можно было бы отыскать
в мифических сюжетах, когда герой обращается в камень от столкновения с
чудовищем; может, у самой Медузы было подобное лицо, когда она узрела
собственное отражение... В общем, отражение это поражало, хотя помещалось в
витрине обыкновенного магазина готового платья между двумя манекенами,