"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

нападению пирата. Но я принял решение окончательно и должен покинуть вас.
Он хотел коснуться руки Канонды, но та отскочила от него, как от
прокаженного.



10

Этот разговор означал для Джеймса разрыв отношений с молодыми
хозяйками. И хотя он по-прежнему находил пищу в своем вигваме, -
подавалась она невидимой рукой. Несмотря на то, что охлаждение произошло
по его вине, спокойнее от этого не стало. Напротив, его терзали и тревога,
и собственная беспомощность. Хижина и деревушка сделались вдруг необычайно
тесны. Он убегал в лес, бродил среди стволов пальметто, но с каждым часом
лицо его все более омрачалось, на душе становилось тревожнее.
Случилось это в последнюю ночь второй недели. Какие-то неясные
предчувствия сорвали его с места и погнали в лес. Он начал бесцельно
бродить среди зарослей, покуда промозглый вечерний воздух и дикий хохот
сов не заставили вернуться в деревню. Едва Джеймс подошел к хижине, как
увидел белеющую за углом фигуру. Эта была Роза.
- Брат мой, - с дрожью в голосе начала она, - Канонда повела сестер
ставить силки на речных птиц. А Роза поспешила к своему брату.
- Бесценная моя сестра, этот визит...
- Здесь холодно. Войдем в вигвам. Ветер разносит наши слова по всей
округе.
Она скользнула в проем и тщательно закрыла его бизоньей шкурой. Потом
извлекла из корзины сосуд с угольями и зажгла лучину. Совершив эти
приготовления, она сделала знак, приглашающий присесть для разговора.
- Мой брат сердится на свою сестру. Канонда огорчила его.
- Нет, дорогая сестра, я не сержусь. Если то счастье, которое мне
посулили, было бы возможно...
Она не дала ему закончить.
- Канонда добра, очень добра. Она - мать всем краснокожим женщинам,
но она не может заглянуть в сердце Белой Розы, и ей не понять своего
белого брата.
- Да, пожалуй.
- Твоя сестра очень любит тебя, но совсем иначе, чем думает Канонда.
Роза любит тебя как брата.
Джеймс пристально посмотрел на девушку.
- Роза полжизни бы отдала за то, чтобы иметь и белую сестру, и белого
брата. Она охотно пошла бы к нему в услужение, подавала бы ему ягдташ,
шила бы одежду, работала бы в его поле, хотя скво и смеются над ее нежными
руками. Брат мой! У Розы нет сестры, которой она могла бы открыть свое
сердце. Только и остается, что говорить с самой собою да с птицами в небе,
изливать им свою боль и свою радость.
- Несчастная девочка! Так ты пленница?
- Нет, брат мой. Роза - не пленница. Скво любят ее, а Канонда
заменяет ей мать. Но у них... - Роза расплакалась, - у них красная кожа, а
у Розы - белая. Их сердца чувствуют иначе. Они не понимают Белую Розу. Ей
так одиноко здесь.