"Чарльз Силсфилд. Токеа и Белая Роза." - читать интересную книгу автора

- Они сделали ему много зла, они захватили землю его отцов, а самого
мико прогнали.
- И он начал мстить им на индейский манер - охотиться за их
скальпами?
- Нет, мико беспощаден и страшен, но он также справедлив и добр. Он
ушел далеко к закату, чтобы никогда больше не видеть бледнолицых.
- А как он ухитрился подружиться с пиратом?
- Вообще-то индейцы не такие уж друзья людям Соленого моря. - Она
перешла на шепот: - Двадцать четыре полнолуния миновало с тех пор, как
пират подплыл к деревне в своей огромной лодке. С ним было много свирепых
мужчин. Черных, коричневых, желтых. Как злые духи кинулись они к нашему
берегу. Когда же увидели вигвамы, тут же откатились и сбились в большую
толпу. Потом разделились на маленькие кучки. Каждая выбрала себе по
вигваму и окружила его со всех сторон, кроме той, что обращена к лесу. Но
вождь и воины были уже в лесу и держали чужаков на прицеле. Спустя
несколько часов безоружный пират как побитый пес поплелся к лесу, вскинул
свою открытую ладонь и начал просить мира. И странное дело! Мико, который
ненавидит бледнолицых сильнее, чем водяных гадов, принял его, повел в свой
вигвам и согласился стать ему другом. Тут и женщины вышли из леса, чтобы
приготовить угощение, но воины и юноши оставались в лесу.
Визит, а точнее, неудавшееся нападение пиратов, Роза описала столь
живо и просто, с таким неподдельным ужасом на прекрасном лице, что
британец слушал ее как завороженный.
- Солнце уже спряталось за верхушки деревьев, - продолжала девушка, -
когда из вигвама Ми-ли-мача послышался жуткий крик. Это кричала его дочь,
над которой творили насилие два разбойника. Большой вор пришел в
бешенство. Всех своих людей он собрал на скорый суд. Когда разошлись,
шестеро из его людей схватили тех двоих, которые надругались над юной
индианкой. Им скрутили руки, завязали глаза и отвели на обрыв. Там их
поставили на колени и расстреляли из шести ружей. Поутру все пираты
исчезли вместе со своим главарем. Через две недели он появился вновь.
Привез много ружей для мужчин, шерстяных одеял и платьев для женщин, а
эти, - она указала на развешенные на стенах одежды, - подарил Канонде и
твоей сестре. Мико очень любит его. Другие сначала боялись, потом тоже
полюбили.
Она хотела рассказывать дальше, но заметила, что англичанин ушел в
свои мысли. То, что он сейчас услышал, прояснило ему многие обстоятельства
здешней жизни. Стало быть, он находится в вигваме друга печально
известного Лафита, дерзость которого заставляла трепетать все и вся на
Западном архипелаге и в Мексиканском заливе. Он отыскал себе столь
укромное логово между непроходимыми топями и отмелями прибрежных вод,
чтобы в случае нападения с моря всегда мог уйти через болота, где он успел
проложить тайные тропы. Таким образом, хотя бы какое-то время он мог не
опасаться военно-полицейских сил штата Луизиана, которые едва успевали
отбиваться от англичан. А соперник или союзник такого ранга только льстил
морской душе пирата, и он мог безнаказанно творить свои бесчинства еще
довольно долго.
Однажды он укрылся в глубине суши, совершив переход через Луизиану и
примыкающую к ней Мексику. Тогда-то он и наткнулся на восхитительный
бархатный гребень Натчеза и приютившуюся на нем деревню. Самый ее вид,