"Грэм Свифт. Последние распоряжения" - читать интересную книгу автора

"Шутка в духе Рэя", - сказал Винс, глядя на Бренду.
"Если она стоит как вкопанная".
Джек отозвался: "Ну что ж, исправь это дело, Рэйси. Ты у нас спец по
лошадиной части. Скажи Берни, чтобы погонял свой четверик".
"Кого я погонял бы, так это ее, - сказал Винс. - Ух, погонял бы".
"Я тебе погонялку оборву, - сказал Джек. - Если Мэнди этого вперед не
сделает".
И вовремя он это сказал, потому что не прошло и полминуты, как входит
Мэнди собственной персоной - забирать Винса домой. Она сидела у Джека,
неподалеку, болтала там с Эми и Джоан. Винси ее не видит - глаза другим
заняты, - а мы с Джеком видим, но помалкиваем, и она подходит к Винсу сзади,
закрывает ему лицо ладонями и говорит: "Салют, лупоглазый, угадай кто?"
По фигуре ей уже с Брендой не тягаться, но для своих сорока без малого
выглядит она неплохо. Взять хотя бы шмотки - красная кожаная куртка поверх
чего-то черного, кружевного. Она говорит: "Я за тобой, именинничек", и Винси
тянет вниз ее руку, прикидывается, будто хочет укусить. На нем один из его
фасонистых галстуков, в синих и желтых молниях, узел распущен. Он покусывает
Мэнди за руку, а она снимает другую руку с его лица и шутливо сгребает его
за грудки. Потом они поворачиваются к двери, а мы глядим на них, и Ленни
говорит: "Экие голубочки", - и упирается языком в уголок рта.
Но не успевают они уйти, как Джек говорит: "А я, значит, не заслужил
поцелуя?", и Мэнди отвечает: "Конечно заслужил, Джек", улыбается, и мы все
смотрим, как она обнимает Джека за шею, словно бы всерьез, и со смаком
чмокает его по очереди в обе щеки, и мы все видим, как сзади появляется рука
Джека - похлопать ее по заднице, пока она висит у него на шее. Ручища у него
здоровая. Мы все видим, как у Мэнди одна пятка вылезает из туфли. Она небось
тоже тяпнула чего-нибудь, пока сидела у Эми. Потом Джек говорит, отпуская
ее: "Ну ладно, давай чеши отсюда. И этого клоуна забирай", - и кивает на
Винса.
Потом Джек с Винсом смотрят друг на друга, и Джек говорит: "С днем
рожденья, сынок. Рад был повидаться" - точно не может видеться с Винсом хоть
каждый день, было бы желание.
"Пока, Джек", - говорит Винс, снимая пиджак с крючка под стойкой, и на
мгновение кажется, что он вот-вот протянет Джеку руку. Прости и забудь.
Вместо этого он кладет ее Джеку на плечо, точно хочет помочь себе встать, но
по лицу Джека я догадываюсь, что его оделили легким пожатием.
"Тебе и остался-то всего часок праздника", - говорит Джек.
"Так что использовать его надо с толком", - говорит Мэнди.
"Обещаем", - говорит Ленни.
"Не знаешь, где тебе повезет", - говорит Винс.
Мэнди тянет Винса за руку, а он берет свой стакан и не торопясь
допивает то, что в нем осталось. И говорит: "Нечего их баловать, я так
считаю. - Он вытирает рот рукой. - Иначе с ними нельзя".
"Ты теперь старичок, Бугор, - говорит Ленни. - Еще лавочку не закрыли,
а тебя уж домой увозят".
"Карета отправляется", - говорю я.
"Не обращай на Рэя внимания, - говорит Ленни. - Не его день. Не на ту
лошадку поставил. Спи сладко, ага, Мэнди?"
Эта красная куртка рядом с лицом Ленни - то еще сочетаньице.
"Пока, ребята", - говорит Мэнди.