"Грэм Свифт. Последние распоряжения" - читать интересную книгу автора"Доддс и сын, свежее мясо", прямо через улицу, находится контора Вика с ее
восковыми цветами, и мраморными плитами, и ангелом в окне со склоненной головой: "Таккер и сыновья, похоронные услуги". Приятно и утешительно, да и подходяще в некотором роде: трупы животных с одной стороны, человечьи с другой. Может, потому-то Джек и не хотел оттуда перебираться. Рэй Я сказал Джеку: "Так она никуда и не доехала", а Джек сказал: "Чего, Рэйси? Не расслышал". Он сидел, наклонившись к Винсу. Дело шло к последним заказам. Я сказал: "Назвали ее "Карета четвериком", а она так никуда и не доехала". "Чего?" - отозвался он. Мы сидели на табуретах у стойки, обычная позиция. Джек, Ленни, Винс и я. У самого молодого, Винса, был день рождения, сорок лет, так что мы все как следует поддали. А "Карете", если судить по часам, стукнула уже сотня. Я как раз смотрел на медные буквы, идущие полукругом по верху циферблата: "КАРЕТА ЧЕТВЕРИКОМ". И ниже: "Слэттери. 1884". Раньше я и внимания на это не обращал. А Винс уставился на новую барменшу Берни Скиннера - то ли Бренду, то ли Гленду. Вернее, на юбку, в которую она была втиснута - у нее, наверно, и сесть бы не получилось. Джек сказал: "Винс, у тебя сейчас глаза лопнут". "А у нее юбка", - откликнулся Винс. Джек засмеялся. Видно было, как всем нам хочется снова стать такими, как Винси. Я уж давненько не слыхал, чтобы Джек болтал с Винсом вот так запросто, по-приятельски. Может, оно и надо было - все ж таки у Винси праздник. Если, конечно, этот праздник был настоящий, потому что в тот же вечер, когда мы пошли отлить, Ленни сказал мне: "Как по-твоему, с чего он решил, что у него день рожденья? Джек-то с Эми ничего про это не знают. Они и метрики его никогда не видали. Моя Джоан думает, что Эми просто так взяла да и выбрала третье марта. Первое апреля лучше бы подошло, ты как считаешь?" Ленни хлебом не корми, дай съязвить. Мы стояли у писсуаров, покачиваясь, и я сказал: "Не, я про это как-то не думал. Ни разу за все годы". "А про свой день рожденья я уж забывать начинаю, - сказал Ленни. - С тех пор как нам всем было по сорок, много воды утекло, верно, Рэй?" "Порядочно", - сказал я. "Ладно, чего теперь завидовать этому говнюку", - сказал Ленни. Он застегнулся и побрел прочь, пошатываясь, а я стоял, упершись взглядом в белый фаянс. "Идиотское название для пивной", - сказал я. "Чего-чего?" - сказал Джек. "Да "Карета", "Карета", - сказал я. - Говорю ж тебе". |
|
|