"Майкл Суэнвик. Я тоже жил в Аркадии" - читать интересную книгу авторапревосходило все, с чем он когда-либо сталкивался.
Завидев их, Эрис запрокинула голову й испустила переливистую птичью трель. А затем, пританцовывая на бегу, бросилась на двух друзей, кружась и лупя себя локтями по бокам. Даже не будь у нее силы помешанной, она все равно наводила бы ужас, ведь сразу становилось понятно: богиня способна на все. А сейчас при виде такого зрелища сжался бы от страха даже самый смелый человек. По знаку Дарджера все сатиры выступили на дорогу и как один опрокинули на богиню бурдюки с водой. Десяток их бросились к ней и налепили на ее тело пластыри. Ошеломленная внезапным нападением, богиня рухнула наземь. - Разойтись! - крикнул Дарджер. Сатиры отступили. Лишь один, слегка замешкавшийся, пока искал место для пластыря, попался в сети остаточных феромонов и сейчас занес ногу, чтобы пнуть поверженную богиню. Но Папатрагос метнулся к ним и оттащил соплеменника. - Остынь! - приказал он. Эрис забилась на земле, перевернулась на живот, и ее стошнило. Потом очень медленно она поднялась на ноги. Неуверенно и удивленно огляделась по сторонам. Ее взгляд прояснился, в лице боролись раскаяние и ужас. - О, сладчайшая наука, что я наделала?! - вопросила она и вдруг взвыла: - Что случилось с моей одеждой? Она попыталась прикрыться руками. Один из сатиров помладше захихикал, но умолк под суровым взглядом Палатрагоса. Сэрплас тем временем подал богине свой камзол. - Прошу вас, мадам, - галантно сказал он и обратился к сатирам: - Разве отличная юбка. Кто-то выступил было вперед с одеялом, но потом замялся: - А это безопасно? - Пластыри, которые мы вам дали, защитят от ее воздействия, - заверил его Дарджер. - К сожалению, это были последние, - печально сказал Сэрплас и, перевернув коробку вверх дном, потряс ею. - Леди Эрис по меньшей мере день будет испытывать огромную усталость. У вас есть комната для гостей? - спросил Дарджер Палатрагоса. - Можно ей у вас отдохнуть? - Почему нет? Ферма и так уже похожа на лазарет. При этом упоминании Дарджер поспешил внутрь узнать, как чувствует себя Феодосия. Но когда он вошел в дом, Феодосии там не оказалось. И Ании с матерью тоже. Сперва Дарджер заподозрил, что дело нечисто. Но краткий осмотр помещений не выявил следов борьбы. И действительно, перины исчезли (вероятно, на телеге, которая тоже пропала), и весь беспорядок, возникший с их появлением, был ликвидирован. По всей вероятности, женщины куда-то отправились с известной только им целью. От этой мысли Дарджеру стало очень и очень не по себе. Тем временем снаружи все громче раздавались голоса собравшихся людей и сатиров. Просунув голову в дверь, Сэрплас кашлянул: - Линчеватели ждут. |
|
|