"Майкл Суэнвик. Я тоже жил в Аркадии" - читать интересную книгу автора И верно, по проселку в город спешили фигуры. Выбежав им наперерез,
Дарджер заступил дорогу первому - чопорного вида молодому сатиру, тащившему бурдюк с водой. - Стойте! - крикнул он. - Дальше не ходите! Сатир растерянно замялся. - Но пожар... - В городе вас ждет худшее, чем пожар, - сказал Дарджер. - Да и вообще, это всего лишь стог сена. Подоспел и остановился второй сатир с бурдюком. Это был Папатрагос. - Дарджер! - воскликнул он. - Что вы делаете на моей ферме? Ания с вами? На мгновение Дарджер пришел в замешательство. - Ания ваша дочь? - Ну да, - улыбнулся Папатрагос. - Насколько понимаю, я практически ваш тесть. К тому времени уже все сатиры, кто был достаточно близко и, увидев пожар, прибежал его тушить - всего около двадцати, - сгрудились вокруг двоих друзей. Сэрплас поспешно изложил все, что они знали про Пана, Эрис и беспорядки в городе. - И это еще не конец, - продолжал Дарджер. - Старший научный сотрудник говорила что-то про испытание Диониса: мол, они хотят использовать его для усмирения мятежей. А поскольку сегодня ночью он не появился, значит, им придется подстроить еще одни беспорядки, чтобы проверить эту его способность. Грядут новые беды. - Это не наша забота, - возразил грузный фермер. - Станет нашей, - объявил Дарджер, по обыкновению своему властно только зачинщица беспорядков уйдет из города, она, скорее всего, объявится здесь. Разве Дионис не танцевал в полях, пройдя по городу? А значит, Эрис движется сюда, чтобы восстановить отца против сына и брата против брата. По рядам сатиров пробежал гневный шепоток. Призывая их к молчанию, Папатрагос поднял руки. - Трагопропос! - сказал он прыщавому сатиру. - Беги, собери всех взрослых сатиров, кого сможешь. Скажи, пусть хватают любое оружие и приходят к монастырю. - А как же горожане? - За ними пошлем кого-нибудь другого. Почему ты еще здесь? - Меня уже нет! - Костер в городе погас, - продолжал Папатрагос. - А это означает, что Эрис сделала свое дело и ушла. Скоро она двинется по этой самой дороге. - К счастью, - вмешался Дарджер, - у меня есть план. Дарджер и Сэрплас стояли на виду в лунном свете в самой середине проселка, а сатиры прятались в кустах на обочине. Долго ждать им не пришлось. Тень надвинулась, выросла, уплотнилась и превратилась в богиню. Эрис шагала по дроге - с безумным взором и разметавшимися волосами. Одежда на ней была изодрана в клочья, лишь несколько лохмотьев свисали с пояса на талии, нисколько не скрывая тела. На ходу она издавала странный щебет и визг, шаталась из стороны в сторону и временами подпрыгивала. На своем веку Дарджер повидал достаточно помешанных. По хаотичности безумия это |
|
|