"Марлен Сьюзон. Ночь ошибок " - читать интересную книгу авторапризнательность женщины! - Скорбный тон мистера Сент-Клера никак не
соответствовал сверкавшим в его черных глазах озорным искоркам. - Я все же, несмотря ни на что, провожу вас домой, потому что искренне беспокоюсь за вашу безопасность. Сегодня вечером вам следует остерегаться не меня, а Брума. Этот тупоголовый грубиян может, не вняв моим предостережениям, выследить вас. Я же в отличие от него не настаиваю, услышав от женщины ответ "нет". Лили вынуждена была признать, что он, вероятно, прав. Поскольку у нее не было ни малейшего желания дважды за вечер встречаться с Брумом, предложение мистера Сент-Клера оказалось как нельзя кстати. И вообще было бы просто невежливо отказать ему после того, что он для нее сделал - возможно, ценой крайне опасных для себя последствий. Хотя Брум сполна заслужил доставшуюся ему взбучку, могущественный отец молодого грубияна может доставить благородно вступившемуся за нее мистеру Сент-Клеру массу неприятностей. Лили приняла предложенную руку, и суровые черты лица Деймона тотчас же смягчились. Он улыбнулся, и молодая женщина, испытав легкое головокружение, на время забыла все невзгоды. Выходя из театра на Бофор-сквер, Лили с удивлением поймала себя на том, что с нетерпением ждет поездки домой в обществе мистера Сент-Клера. Его кучер ждал на площади у экипажа. Слуга был без ливреи, и Лили приняла это как еще одно свидетельство того, что мистер Сент-Клер, чего бы ни говорил про него Эдвард, человек с весьма скромными доходами. Деймон, взяв вожжи, устроился рядом с ней, а кучер вскочил на запятки. Подчиняясь умелому вознице, пара гнедых быстро понесла легкий экипаж прочь - Вы поступили очень мужественно, одернув этого наглеца Брума, - сказала Лили. - Молю бога, чтобы его отец не сделал вам за это ничего плохого. Пытливо заглянув ей в лицо, Деймон беззаботно ответил: - Олен не такой болван, как его сын. Лили хотелось в это верить, и все же тревога не оставляла ее: - Должна предупредить вас, что у Хьюго есть друг по фамилии Ярпол, который тоже очень опасен. - Ирвин Ярпол? - Вы с ним знакомы? - удивилась Лили. - Нам доводилось встречаться. - Губы мистера Сент-Клера тронула загадочная улыбка. - Я боюсь, как бы эта парочка не вздумала напасть на вас. - Пусть попробуют, меня это особенно не тревожит. Сказать по правде, мне даже хотелось бы еще раз встретиться с Ярполом. Лили, восхищенная его бесстрашием, все же не могла отделаться от чувства беспокойства. Отъехав от Бофор-сквер, мистер Сент-Клер вдруг направил экипаж в темный узкий переулок, уводящий в противоположную сторону от дома, где жила актриса. - Куда вы меня везете? - встревоженно встрепенулась Лили. - Как куда - разумеется, я вас похищаю! - Что? - изумленно вскрикнула она. Деймон громко рассмеялся. |
|
|