"Марлен Сьюзон. Ночь ошибок " - читать интересную книгу автора

признательность женщины! - Скорбный тон мистера Сент-Клера никак не
соответствовал сверкавшим в его черных глазах озорным искоркам. - Я все же,
несмотря ни на что, провожу вас домой, потому что искренне беспокоюсь за
вашу безопасность. Сегодня вечером вам следует остерегаться не меня, а
Брума. Этот тупоголовый грубиян может, не вняв моим предостережениям,
выследить вас. Я же в отличие от него не настаиваю, услышав от женщины ответ
"нет".
Лили вынуждена была признать, что он, вероятно, прав. Поскольку у нее
не было ни малейшего желания дважды за вечер встречаться с Брумом,
предложение мистера Сент-Клера оказалось как нельзя кстати. И вообще было бы
просто невежливо отказать ему после того, что он для нее сделал - возможно,
ценой крайне опасных для себя последствий. Хотя Брум сполна заслужил
доставшуюся ему взбучку, могущественный отец молодого грубияна может
доставить благородно вступившемуся за нее мистеру Сент-Клеру массу
неприятностей.
Лили приняла предложенную руку, и суровые черты лица Деймона тотчас же
смягчились. Он улыбнулся, и молодая женщина, испытав легкое головокружение,
на время забыла все невзгоды.
Выходя из театра на Бофор-сквер, Лили с удивлением поймала себя на том,
что с нетерпением ждет поездки домой в обществе мистера Сент-Клера.
Его кучер ждал на площади у экипажа. Слуга был без ливреи, и Лили
приняла это как еще одно свидетельство того, что мистер Сент-Клер, чего бы
ни говорил про него Эдвард, человек с весьма скромными доходами.
Деймон, взяв вожжи, устроился рядом с ней, а кучер вскочил на запятки.
Подчиняясь умелому вознице, пара гнедых быстро понесла легкий экипаж прочь
от театра.
- Вы поступили очень мужественно, одернув этого наглеца Брума, -
сказала Лили. - Молю бога, чтобы его отец не сделал вам за это ничего
плохого.
Пытливо заглянув ей в лицо, Деймон беззаботно ответил:
- Олен не такой болван, как его сын.
Лили хотелось в это верить, и все же тревога не оставляла ее:
- Должна предупредить вас, что у Хьюго есть друг по фамилии Ярпол,
который тоже очень опасен.
- Ирвин Ярпол?
- Вы с ним знакомы? - удивилась Лили.
- Нам доводилось встречаться. - Губы мистера Сент-Клера тронула
загадочная улыбка.
- Я боюсь, как бы эта парочка не вздумала напасть на вас.
- Пусть попробуют, меня это особенно не тревожит. Сказать по правде,
мне даже хотелось бы еще раз встретиться с Ярполом.
Лили, восхищенная его бесстрашием, все же не могла отделаться от
чувства беспокойства.
Отъехав от Бофор-сквер, мистер Сент-Клер вдруг направил экипаж в темный
узкий переулок, уводящий в противоположную сторону от дома, где жила
актриса.
- Куда вы меня везете? - встревоженно встрепенулась Лили.
- Как куда - разумеется, я вас похищаю!
- Что? - изумленно вскрикнула она.
Деймон громко рассмеялся.