"Марлен Сьюзон. Ночь ошибок " - читать интересную книгу автора - Передайте своему отцу, что, вместо того чтобы позволять вам свободно
разгуливать по Бату, ему следовало бы поместить вас в зверинец в Олен-Холле. Хьюго поперхнулся от ярости. - Отец отомстит за мою честь! - Как он может отомстить за то, чего не существует в природе? - спокойно ответил Деймон. - Обещаю, что он вызовет тебя на дуэль за нанесенные мне оскорбления и убьет! - Отлично, если вы настолько глупы, что так в этом уверены, передайте своему отцу, что Деймон Сент-Клер всегда к его услугам. Если ему, как вы в этом уверены, вздумается продолжить этот разговор, я счастлив встретиться с ним, где и когда ему будет угодно. Однако предупреждаю, что прежде я с огромной радостью избавлю мир от такого никчемного негодяя! С этими словами мистер Сент-Клер удостоил Брума таким убийственным взглядом, что у Лили в жилах застыла кровь. По-видимому, на молодого негодяя этот взгляд произвел такое же действие, ибо тот начал потихоньку отползать к выходу. Деймон выставил ногу, преграждая ему дорогу. - Сначала, щенок, извинись перед дамой. - Будь я проклят, если сделаю это! - сверкнул глазами Брум. - А если ты этого не сделаешь, тебе придется чертовски об этом пожалеть, - тихо заверил его Деймон. - И поторопись. Мое терпение на исходе. - Прошу прощения, - торопливо пробормотал Брум, избегая встречаться с Лили взглядом. Схватив Хьюго за галстук, Деймон приподнял его и встряхнул. - Говори: "Покорнейше прошу вашего прощения, мэм", - наставительно глаза. Брум, как только к нему вернулась способность говорить, поспешно повторил все, что было ему сказано. - Хорошо, - удовлетворенно заметил Деймон. - Если я услышу, что ты посмел еще раз приблизиться к этой даме, можешь читать отходную молитву. А теперь, мерзавец, убирайся с глаз моих, пока я не вытер тобою пол. Брум, с трудом поднявшись на ноги, поторопился ретироваться. 5 Как только молодой негодяй скрылся из виду, Лили обратилась было к мистеру Сент-Клеру со словами благодарности за столь своевременно оказанную помощь, но тот остановил ее, заявив не допускающим возражений тоном: - Я провожу вас домой. Лили широко раскрыла глаза от изумления и тотчас же негодующе прищурилась: - Как бы ни была велика моя признательность, вы сильно ошибаетесь, полагая, что я... Она умолкла, не докончив фразы. Сурово сжатые губы мистера Сент-Клера чуть смягчила улыбка. - Что вы?.. - Вам прекрасно известно, что я имела в виду. Так вот, я на это не соглашусь. - Просто уму непостижимо, как в наши дни стали выражать свою |
|
|