"Марлен Сьюзон. Ночь ошибок " - читать интересную книгу автора

с первого взгляда, какой он красивый?
- Благодарю за то, что вы еще на несколько минут избавили нас от
общества моего кузена, - тихо произнес мистер Сент-Клер.
От этих черных глаз ничто не укроется! Лили, почувствовав, что
краснеет, как девчонка, торопливо сменила предмет разговора:
- Вы живете в Бате?
Она очень надеялась на это, так как ей хотелось увидеть мистера
Сент-Клера снова. И, может быть, не один раз.
- Нет, слава богу. Я нахожу Бат ужасно скучным местом.
Лили попыталась подавить вздох разочарования:
- Тогда почему вы здесь?
Веселье внезапно исчезло из его глаз, губы сжались в твердую линию.
- Семейные заботы.
- Как я поняла, неприятные.
- Да, - подтвердил мистер Сент-Клер, - но я никогда не уклоняюсь от
своих обязанностей.
Да, уж он-то не будет уклоняться от своих обязанностей. В этом Лили
была уверена. Мужчины, заботящиеся о других, ставящие обязанности впереди
удовольствия, в этой гостиной встречаются реже единорогов.
- Вашим родным очень повезло, что у них есть вы! - воскликнула она
искренне.
В уголках его губ заиграла усмешка.
- Они с вами едва ли согласятся.
- В таком случае они вас не достойны! - заявила Лили.
- Я избавил вас от пустой лести, - прищурился мистер Сент-Клер. - И был
бы признателен, если бы вы ответили мне тем же.
- Но я действительно так думаю! - возразила она.
Кажется, он ей не поверил, и Лили снова поспешила сменить тему. Мистер
Сент-Клер еще ни словом не обмолвился по поводу ее сегодняшнего
представления, и она со страхом думала, понравилось ли оно ему. Но каким бы
ни было его мнение, он выскажет его прямо.
- Что вы думаете о нашем "Макбете"?
- Я не видел спектакля.
Любой другой мужчина в этой комнате, даже если бы и не видел пьесу,
тотчас же рассыпался щедрыми похвалами.
Нет, определенно мистер Сент-Клер не такой, как другие. Если бы он
попытался привлечь внимание Лили лживыми комплиментами, она, наоборот,
только насторожилась бы, но его резкая прямота взломала линии ее укреплений.
- Я пришел сюда для того, чтобы посмотреть вас, а не пьесу.
- Почему? - опешила Лили.
- По-моему, причина очевидна. Эдвард в вас влюбился.
Лили захотелось воскликнуть, что ей и самой отчаянно хочется избавиться
от непрошеного внимания юноши, но она испугалась, что такой прямой человек,
как мистер Сент-Клер, тотчас же выложит влюбленному мальчишке жестокую
правду. Не так следует улаживать дело с ослепленным любовью, упрямым юнцом.
- Нечасто сталкиваешься с таким интересом, который вы проявляете к
жизни вашего кузена, - уклончиво ответила Лили.
- Я уже говорил, что очень серьезно отношусь к семейным делам.
Его взгляд внезапно стал острым, глаза засверкали, как черные
бриллианты. Лили почему-то подумала о хищной птице, приготовившейся упасть