"Алджернон Чарлз Суинберн. Эрехтей " - читать интересную книгу автора И тучей сокрыт грозный лик.
Пресвятой царь царей, в мире мощи подобной нет, Вождь вождей, лишь Твой небеса сохраняют завет, Не Ты ли пути указуешь солнцу - стреле, 780 Велишь - остановится вмиг? Не Ты ль отдаешь приказы волнам великого моря, (строфа 3) Ветры, слыша веленья, спешат их исполнить, не споря? Не ты ли, на благо людей, поля наполняешь плодами? И кто, как не ты, в душах свободно читаешь, Все мысли живых и судьбы умерших знаешь? Не ты ль посылаешь нам мир, и брани вздымаешь знамя? Потому помоги нам, отец: жизнь наша - твое дыханье, (антистрофа 3) Сними тяжкий груз с наших плеч, смерти не дай на закланье. Любезна нам жизнь, мил закон, данный всей живой твари, 790 Прекрасен каждый сезон, прекрасно летящее время, Жизнь заронила в нас разума щедрое семя: Плод навеки отдать - лишь для низкого страшная кара. Будет отдана жизнь человека за жизнь свободной страны. (строфа 4) Кто дар примет от чистого сердца и рук святой белизны? По веленью души благородной она жизнь за страну отдает, Кто же согласен обряд тот свершить, на себя принять гнет? Вот - до срока плод сорван, плод незрелый зеленой весны, (антистрофа 4) На руках у сорвавшего кровь, на душе пламя вечной вины. Клятвой святость не купишь, миротворцем не стать в борьбе, 800 Ради жизни нес смерть - лишь проклятье наградой тебе. Как смогло пережить удар? Знаком смерти украсится чья голова, Для кого этот гибельный дар? Он сплетен из цветов морской пены и листьев, окрашенных кровью, Как для агнца - для девы, не венчанной браком, не согретой любовью. Как венчанья венок и невесты убор, (антистрофа 5) Что должны были радость нести, Нежеланный жених вмиг сорвал, словно вор, 810 Чье дыхание ветром свистит? Он подул, этот злобный жених, ей с волос сорвав счастья корону, На чей странный алтарь головой обнаженной ей пасть, как бутону? На алтарь ненавистный для недоброго Бога принесем мы дар страшный - в обмен (строфа 6) На защиту от вод бесноватых, чтобы с ревом и воем не разрушили города стен; Чтобы кровли и башни цитадели великой в солнца свете сияли, как встарь, Не ослепли чтоб города окна от мутной волны, не вошел в эти стены дикарь. Как невесту ее поведут, как добычу для злого супруга, на смертельное ложе цветок, (антистрофа 6) Рот завяжут, чтоб не было плача, и глаза, чтобы меч устрашить их не смог. Да, уста нужно крепко замкнуть, как уздой, и глаза ей повязкой закрыть, 820 |
|
|