"Алджернон Чарлз Суинберн. Эрехтей " - читать интересную книгу автора

Пусть трижды воинов скликал на наше горе, 730
И копий острых лес вокруг тесней сомкнулся,
Чем в бурю зимнюю песок и снег, подняты
Порывом ветра с берегов реки, когда удары
Наносит море, размывая берега земные,
И волны рек и океана воевать сцепились,
Как в драке люди, вмиг смешались; пусть
Мечей у вас и больше, чем в лесах всех стран
Зеленых листьев вьется на ветру - но сердце
Афин не дрогнет, голова не сникнет,
Дыханье не прервется. И скажи, что Боги 740
Через меня рекут - иначе я молчал бы;
То весть последняя - ко злу иль к благу,
Что я произнесу пред солнцем и землей,
А дальше Их увидит и услышит: не иные
Слова придут к его ушам от уст моих,
Как те, что говорит покойнику покойник
В подземном царстве тьмы. Итак - спеши,
Иначе быстрый бег войны язык обгонит твой,
И я уже не стану медлить: твой хозяин,
Что не хотел отправиться отсюда восвояси, 750
Перед тобой повержен будет: времена настали.
С надеждой, пред которой страх бессилен,
Я путь готов пройти до самого конца.

ХОР

Кто вестника горя захватит уздою, замкнет ему рот, (строфа 1)
Обиды, досады осушит ручей?
Не песня сумеет умерить рыданья, не гимн подстегнет,
Печаль их питает - огня горячей;
Когда же утихнут страсти в груди,
Покоем улягутся, перебродив,
Поток слез иссякнет в болящих глазах, 760
Улыбка вернется, навек сгинет страх?
Когда - то всем людям смерть гаванью будет, однако бегут (антистрофа 1)
По бурному морю на всех парусах,
Бесплодны старанья, всех смерти достанет кнут,
Усталость, не жизнь обретают в трудах.
Работе не рады, исчезнут в ночи,
На рифах спит судно, покой получив,
Ломаются весла и стонет плечо -
Корабль ни один не вернулся еще.
Великого Бога слова нелегко нам принять, 770 (строфа2)
И путь его узок для нас.
Средь скал, пропастей к нам слабый струится свет,
На лицах усталых людей дремотный оставив след;
Так смерти звезда могла бы в Аиде сиять,
Днем ночи для мертвых глаз.
По воле его тьма и бури царят на земле, (антистрофа 2)