"Кодзи Судзуки. Кольцо (другой перевод) (Звонок-1)" - читать интересную книгу автора Асакава покачал головой - он понимал, что в словах шефа есть доля
правды, но так легко сдаваться не собирался. - Но ведь речь идет о сердечном приступе, почему же они не схватились за сердце? При чем здесь голова? - Откуда ты знаешь, дорогуша, за что нужно хвататься при сердечном приступе? У тебя такой приступ был хоть один раз? - Нет. - А у врача ты проконсультировался? - По поводу чего? - По поводу того, хватаются ли люди за голову во время инфаркта. На этот вопрос Асакава не стал отвечать. Он к врачу ходил, и врач ему честно сказал, что "всякое бывает". Не исключена возможность, что кто-то во время сердечного приступа хватается за голову. И наоборот, при кровоизлиянии в мозг люди могут схватиться за живот, потому что болит и там, и там. - Все зависит от человека. Кто-то не может решить математическую задачку и чешет в затылке, другой в той же самой ситуации тянется за сигаретой, а третий, скажем, поглаживает себя по животу... Проговорив это, Огури крутанулся в своем кресле и продолжил: - В любом случае на данный момент ты ничего не знаешь наверняка, и, кроме того, у нас пока нет возможности опубликовать такой материал - ты же помнишь, что было два года назад. Пока я не буду уверен на сто процентов, ничего подобного в печать не пройдет. А так, если хочешь для себя писать, - пиши, тебе никто мешать не станет. Ладно, наверное, Огури прав - это просто случайное совпадение. Хотя, кто знает... Асакава вспомнил, как на вопрос, рвут ли люди на себе волосы во сказал: "Ну-у-у...", после чего замолчал. По выражению его лица было понятно, что он за время своей практики ни с чем подобным не сталкивался. - Понятно. - Асакаве не оставалось ничего, кроме как встать и покорно удалиться. Либо он сумеет найти более весомые доказательства того, что между двумя происшествиями существует тесная взаимосвязь, либо Огури зарежет его материал - одно из двух. "Если ничего не найду, - решил для себя Асакава, - просто забуду об этом". 4 Повесив трубку, Асакава еще некоторое время стоял неподвижно, держа руку на телефоне. Ему было тошно от собственного заискивающего, лебезящего голоса, звук которого до сих пор отдавался у него в ушах. Собеседник на том конце провода, получив трубку из рук секретаря, поначалу держался крайне высокомерно, но, поняв о каком проекте идет речь, постепенно смягчился. Вероятно, он по ошибке решил, что его будут просить дать в номер рекламу, но, разобравшись что к чему, подобрел, да оно и понятно. Асакава представил себе, как тот вертит головой, просчитывая выгоду от публикации - как-никак, солидный еженедельник собирается опубликовать статью о его удачной карьере. С сентября в их издании началась серия "топ-интервью", состоящая из репортажей о добившихся успеха менеджерах. Это был шанс молодых президентов преуспевающих компаний поведать со страниц еженедельника о том, как они шли к достигнутому, как им удалось преодолеть все препятствия на своем пути и что они собираются делать дальше. |
|
|