"Масси Суджата. Мастер икебаны" - читать интересную книгу автора

Боже мой, я же все уже рассказала! Отвечать ему мне не хотелось, я
молча смотрела в пол, где кем-то оброненные лежали несколько бутонов
цветущей сакуры.
- Это займет всего лишь минуту, Симура-сан, - произнес лейтенант,
снимая обувь у входа в комнату. Я сделала то же самое и вошла в класс в
своих блестящих колготках с дыркой на видном месте. Сакура лежала там, где и
прежде, но никакого мерещившегося мне кровавого моря вокруг нее не было.
Кровь запеклась на ее ключицах и только. Возле тела топтался полицейский
фотограф, быстро щелкающий затвором камеры, трое полицейских ползали по
полу, собирая комочки грязи и пыль.
Ножницы по-прежнему торчали из горла Сакуры, но что-то изменилось.
- Жалюзи были подняты! - сказала я полицейским. - Когда я зашла и
увидела тетю над телом Сакуры Сато. А теперь они опущены.
- Это сделали мы, - отозвался фотограф, - для съемки со вспышкой. И
чтобы в окна никто не глядел.
Здание Каяма Каикан было покрыто специальным зеркальным стеклом - в
дневные часы вы могли смотреть наружу, но увидеть, что делается внутри, было
невозможно. Эти жалюзи годились лишь для одного - чтобы полуденное солнце не
слепило глаза. Вот и Сакура на прошлом уроке попросила их опустить, чтобы
лучше видеть создаваемый ею шедевр.
- Сэр, тут какой-то подозрительный пакет! - К нам подошел еще один
офицер, указывая на фуросики с тарелками госпожи Мориты, найденные им за
дверью класса.
Я попыталась объясниться, но лейтенант Хата все же пожелал заглянуть
внутрь и заглянул. Перед тем как открыть роскошную шкатулку, он велел
обсыпать ее специальной пудрой для обнаружения отпечатков пальцев - хотя
какие там могли быть отпечатки, кроме моих и госпожи Мориты?
- Отсюда украли одну старинную тарелку! - воскликнул офицер, отомкнув
замочки. - В десятом отделении пусто!
- О нет, их было девять, - сказала я, - именно поэтому их так трудно
продать.
По тем гримасам, которыми обменялись офицер и фотограф, я поняла, что,
на их просвещенный взгляд, дело это совершенно гиблое.
Лейтенант Хата спустился со мной вниз, на второй этаж.
- Вам нужна помощь, чтобы добраться домой? - спросил он.
- Вы что же, меня отпускаете? - изумилась я, уж чего-чего, а опыта
общения с японской полицией у меня хватало.
- Но вы ведь не скроетесь из страны, не правда ли?
- Нет, я еду в северо-западный Токио, - я покачала головой, - мой адрес
есть на визитке.
- Мы будем держать вас с тетей в курсе расследования. Это неприятно,
что вы оказались в роли свидетелей, но, думаю, все обойдется.
Он разрешил мне воспользоваться его телефоном, чтобы позвонить кузену
Цутоми Симуре - Тому, как мы его звали - в больницу Святого Луки.
Тетя Норие просто не смогла бы вернуться в Йокохаму сама, ее всю
трясло. Ехать со мной она отказалась наотрез.
Услышав печальные новости. Том сказал, что найдет врача, который его
подменит, и немедленно приедет за матерью в Каяма. Он приехал через полчаса,
по-прежнему в белом халате, накинутом поверх невзрачного серого костюма.
Студентки, все еще отирающиеся в холле, посматривали на него с