"Масси Суджата. Мастер икебаны" - читать интересную книгу автораинтересом: едва за тридцать, красавчик, без обручального кольца, вполне
подходит на роль жениха для чьей-нибудь дочери. - Как это случилось, Рей? - Лицо Тома раскраснелось, как если бы он бежал всю дорогу, а не вылез из такси с кондиционером, которое я видела у дверей здания. - We were in the wrong place at the wrong time[8], - пояснила я на английском, которым Том владел в достаточной мере. Меня утомили прислушивающиеся дамочки. Сначала их до смерти напугала полиция. Теперь они желали хоть что-нибудь получить взамен, на худой конец - тему для разговоров. Я хотела сказать Тому еще кое-что, но он уже отвернулся, переключившись на Такео Каяму, который стоял неподалеку в своем неотразимом мятом льне, беседуя вполголоса с инспектором Национальной полиции. Мне хотелось спросить Тома, откуда он знает Такео, но ничего не вышло - спустя несколько минут он уже провожал свою маму к машине, чтобы доставить ее домой. 4 В час пик Чиеда-лайн была невыносима. "Еще двадцать минут, и ты выйдешь из метро, - говорила я себе, - еще только двадцать минут". Вчера примерно в это же время пополудни люди в метро то и дело поглядывали на меня - из-за охапки вишневых веток, которую я с трудом удерживала, а сегодня никто даже взгляда не поднял, хотя в глазах у меня явственно читался ужас смерти. Потный офисный народец толкался у меня за спиной и дышал в затылок, школьники с рюкзачками занимали оставшееся пространство, причем все неписаный этикет метро в большом городе: хоть смейся, хоть плачь - никто ничего не заметит. Ну, я и заплакала тихонько. Правда, выйдя на Сендаги-стейшн и вытирая мокрые глаза, я получила салфетку от молоденькой продавщицы в белом халатике, похожем на тот, в котором Том приехал за тетей Норие, только коротеньком. - Аллергия на вишню? - спросила она сочувственно. - Салфетка - это подарок от Клиники традиционной медицины. Обращайтесь в клинику Недзу! Я пробормотала благодарность и поспешила вверх по Сансаки-дзака, одной из улочек Янаки - токийского райончика, счастливо сохранившего облик деревушки эпохи Эдо благодаря некоторым зданиям, уцелевшим с тех времен, несмотря на бомбежки Второй мировой. Я любила свой Янака, с его магазинчиками тофу на каждом углу и узкими улицами, где никто не приковывал цепями оставленные велосипеды, а жители выставляли цветы в горшках прямо на мостовую перед домом. Теплое и безопасное местечко, одно-единственное на весь огромный Токио. Оказавшись в своей квартире, я заперла дверь, накинула двойную цепочку и задвинула два больших засова. Я все еще оставалась девушкой из Сан-Франциско, а там с этим делом не шутят. Устроившись на своем матрасике-футоне, я оглядела комнату, освещенную только двумя бумажными фонариками, от которых по стенам бродили тени. Раньше это выглядело романтично, но теперь казалось жутковатым. Мысли мои крутились вокруг тети Норие и купленных ею ножниц. Не прошло и пятнадцати минут, как мы с тетей появились в школе, а два острых лезвия из |
|
|