"Масси Суджата. Мастер икебаны" - читать интересную книгу авторарепутации в Каяма.
- Сакура правильно сказала, мне нечего делать в вашем классе, - напомнила я тете. - Икебана отнюдь не лучшее, что я умею делать в этой жизни. Честно говоря, я предпочла бы работать в вашем саду. Короче, я люблю цветы, но не настолько, чтобы оставаться в школе Каяма. После этого мы довольно долго молчали, тетя Норие подбирала слова. - Ты хочешь сказать, что бросишь занятия икебаной? На тебя не похоже. На меня действительно не похоже. С тех пор как я приехала в Японию, я ни разу не опустила рук, я была готова ко всему: новые слова, новые блюда, новые правила. Я хотела удержаться на этом клочке земли. Я хотела понять жизнь, запечатленную знаками кандзи. - У меня нет способностей - это раз. Вам приходится платить за меня огромные деньги - это два. Если бы я хотела продолжать, я могла бы платить и сама, но ведь я не хочу! Хм, хм, не слишком-то убедительно. Звучит как попытка оправдаться. - Я заплатила за твои занятия до конца июля, - уныло сказала тетя Норие, - поэтому тебе и разрешили заниматься в моем классе. - Я верну вам ваши деньги. - Какие глупости! Не забывай, что мы - семья. И кстати, что сказал бы твой отец, узнав, что ты бросаешь занятия, не доучившись? Он был бы ужас как разочарован. Мой отец, да. Мой отец - ныне психиатр в Сан-Франциско - в свое время уехал в Штаты, стремясь обрести свободу личности. Если я расскажу ему о тетиных зверствах, он встанет в позу, произнесет монолог о манипуляциях и непозволительной властности в азиатских семьях и, разумеется, велит мне - Я не могу тебя принудить, - продолжила тетя Норие, - но могу попросить: поговори, по крайней мере, с госпожой Кодой. Иначе она вообразит, что на тебя оказали давление. Что ты ушла не по своей воле, понимаешь? А это никуда не годится. - Хорошо, я пойду с вами, - решилась я наконец. - Но не сегодня. У меня встреча с клиентом. - Мы можем встретиться после всех твоих дел. В "Волшебном лесу" в Роппонги, да? Там и купим подарки. Я надену свой желтый костюм от Ханае Мори... и ты, уж пожалуйста, постарайся выглядеть соответственно! Не дожидаясь моего ответа, Норие повесила трубку. После полудня я занималась приблизительной оценкой коллекции старинного фарфора Имари, принадлежащего пожилой даме, которая передавала свой дом детям и желала узнать стоимость вещей и мебели. Произнеся правдивые слова восхищения, я удостоилась чести выслушать историю о свадебном подарке для госпожи Мориты. Хороши же были подарки в ревущих двадцатых, ничего не скажешь! - Сервиз можно сфотографировать, если хотите, и поискать покупателя, - предложила я. - Этот способ безопаснее, в магазине вещи могут разбиться или их кто-нибудь украдет. - Какого еще покупателя? - подозрительно прищурилась старая госпожа Морита. - Например, высокородная леди которую волнует японское прошлое... Я знакома со многими коллекционерами из иностранцев, - говоря это, я думала о Лиле Брэйтуэйт. |
|
|