"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора Он назвал себя дежурному офицеру, и я, слушая его, не сразу осознала
значение произнесенных им слов. Тут офицер взглянул на меня, и лицо у него расплылось в удивленно-радостной улыбке. - Не об этом ли офицере вы спрашивали меня, сударыня? О майоре Расселе Скотте из пятой австралийской дивизии? - Да, - ответила я, запинаясь, - спрашивала. Затем я подошла к Расселу и протянула ему руку. Майор пожал ее, смущенно разглядывая незнакомую молодую женщину. Он был так похож на свою дочь, что я нисколько не сомневалась: передо мной именно тот человек, за кого он себя выдает, хотя, конечно, Дженис обнаружит в его облике определенные перемены, незаметные для меня. Как все военнопленные, отец Дженис был худой как щепка, страдал от тропических язв на руках и ногах и от хронического недоедания. Но он стоял передо мной живой, а бедняжка Дженис, начавшая розыски несколько недель тому назад еще в Сиднее, считала его мертвым. Я сумела кое-как, с пятого на десятое, объяснить ему, кто я такая и почему старалась обнаружить его следы, но когда я упомянула имя Дженис, выражение смущения на его лице сменилось крайним изумлением. - Дженис здесь? Здесь, в лагере? Вы что-то путаете, это просто невозможно! Я взяла его за руку, опасаясь, что, потрясенный моим сообщением, он упадет в обморок. Дежурный офицер пододвинул стул, и майор, поблагодарив, сел. - Объясните, пожалуйста, ради Бога: каким образом моя дочь попала сюда и чем она здесь занимается. Я постаралась выполнить его просьбу, и, пока я рассказывала, он крепко были холодны как лед. - Когда я покинул Сидней, - произнес он глухим голосом, - Дженис была ребенком, ходила еще в школу. А теперь вы говорите мне, что она служит в вашем отряде. Трудно поверить. - Как хотите, сэр, но это правда, - заверила я. - А она сможет добиться увольнения из армии? - спросил он с тревогой. - Меня, наверное, скоро отправят на родину, и мне, разумеется, хотелось бы, чтобы она уехала со мной. Не понимаю, о чем думала мать, отпуская ее на военную службу, - какое-то сумасбродство. Но, - улыбнулся майор, - по правде сказать, я очень горжусь своей дочерью. Расчувствовавшись, он не смог продолжать и отвернулся. Я ждала, не зная, что сказать. Кто-то принес горячего чая, и майор, обрадовавшись, стал пить. А в это время в палатку входили другие люди и, называя себя, интересовались у дежурного офицера и его помощников письмами от родственников и знакомых. Через некоторое время майор поставил пустую чашку на стол. - Не проведете ли вы меня к дочери? - попросил он меня несколько неуверенно. - Хотелось бы повидаться с ней, по-моему, я уже достаточно пришел в себя и в состоянии встретиться с ней. Я рассказала, что произошло с Дженис, и он понимающе кивнул. - Быть может, лучше, если вы предварительно подготовите ее к моему приходу. Вероятно, для нее будет таким же потрясением весть о том, что я жив, каким явилось для меня ваше сообщение о ее пребывании здесь. Он несколько неуверенно поднялся, собрался с силами и, опираясь на мою |
|
|