"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора

руку, вышел из палатки.
По дороге он расспрашивал меня о магазине, о нашей деятельности в
лагере. Я, как смогла, удовлетворила его любопытство, и он, глубоко
вздохнув, заметил:
- И вам позволили приехать сюда?
- Да. Правда, комендант лагеря был против нашего появления здесь: он
опасался возможных неприятностей из-за женского персонала. Но пока все
обошлось. У меня сложилось впечатление, что бывшие военнопленные рады просто
поговорить с нами.
- Я, например, даже очень рад, - произнес майор проникновенно. - Думаю,
что смог бы беседовать так, как с вами, только с английской женщиной. Слава
Богу, что вы сюда приехали, и, слава Богу, что с вами вместе приехала моя
маленькая Дженис. Я, не моргнув глазом, застрелю любого, кто вздумает
причинить вам неприятности.
- Очень надеюсь, - рассмеялась я, - что у вас, сэр, не будет повода
выполнить свою угрозу. А теперь я пойду и сообщу Дженис о вас. Подождите,
пожалуйста, здесь: я вынесу вам что-нибудь, и вы сможете посидеть.
- Вот она, цивилизация, - произнес он, посмеиваясь, когда я вынесла ему
старый ящик, который мы использовали вместо табуретки. - Весьма удобное
кресло, в котором я могу уютно расположиться.
Оставив его, я направилась к палатке Генри. Дженис по-прежнему спала,
но тут же проснулась, когда я ее слегка потормошила. Генри преподнес ей
новость деликатнее любой женщины, а Дженис только непонимающе переводила
глаза с одного на другого, не в силах сразу, спросонья, уяснить смысл его
слов.
- Вы хотите сказать, что он жив? Значит, он... он не умер? Мой отец
сейчас здесь?
Мы в один голос подтвердили это. С глаз Дженис медленно сползла пелена
сна, и в них отразилось крайнее изумление.
- О Вики, - прошептала она, прижимаясь ко мне, - скажи Мин Тхин, что я
очень виновата. Сама не знаю, что я там наговорила сегодня утром, когда я...
когда мы...
- Она поймет, Дженис, когда я расскажу ей про твоего отца.
- Ах, это было бы прекрасно, - сказала она, волнуясь, и затем тихо
добавила: - Можно мне теперь пойти к нему?
- Я позову его, - предложил Генри. - Вам здесь никто не помешает.
Мы оставили их вдвоем в палатке.
- Знаете, - заметил Генри по дороге к магазину, - это просто какое-то
чудо, Вики. Другого слова не подберешь. Когда совершаются подобные
невероятные вещи, начинаешь опять верить в Бога и в человечество, а то я уже
стал понемногу терять веру в мудрость Всевышнего.
- Правда?
- Да, в самом деле, - ответил он, обхватывая крепкими пальцами мою
руку.
Остаток пути мы проделали молча. У входа в магазин он отвел меня за
шатер, подальше от стоявших в очереди людей.
- Вики, - сказал он, - через несколько дней в Австралию отплывает
госпитальное судно. Как вам, по-видимому, известно, после падения Сингапура
японцы держали почти всех австралийских пехотинцев на острове Чанг. Теперь
их отправляют в Австралию. Основную часть, насколько мне известно, посылают