"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора

- На вашем месте, ребята, я бы не очень налегал, - миролюбиво сказал
Генри. - Ведь вы отвыкли от алкоголя и...
- Ах, доктор, не беспокойтесь. Мы только пробуем, - ответил рыжеволосый
юноша, лицо которого было мне знакомо Он раскраснелся, однако казался
совершенно трезвым. - У нас одна бутылка на восьмерых. От этого не
захмелеешь!
Другой рассмеялся и добавил:
- Как бы там ни было, Санди, но сегодня мне хочется танцевать. Эх,
музыку бы сюда! Хорошо бы какого-нибудь музыканта, а то и двоих.
- Знаете, - заметил Генри, когда мы миновали шотландцев с их
бутылкой, - а ведь он высказал дельную мысль. Музыка, пожалуй, поможет. Если
кто-то из парней и хлебнул лишнего, они, усердно танцуя и распевая песни,
протрезвеют до того, как войдут в магазин. Мне кажется, я видел патефон в
вашей палатке, когда укладывал вас в постель вчера вечером.
Я почувствовала, как в душной темноте у меня запылали щеки.
- Ваши слова звучат довольно двусмысленно и бросают тень на мою
репутацию. Да, вы не ошиблись, то был патефон, правда, изрядно разбитый.
Пластинки тоже не в лучшем состоянии. Они принадлежат Рейн, музыка большей
частью классическая.
- Пойдемте за ними. Любая музыка поможет развеять скуку ожидания. С
вами в качестве хранителя нравственности я заодно взгляну на малышку Дженис.
Мы медленно брели между белеющими в потемках палатками, наши шаги гулко
отдавались на деревянном настиле. Недавно вывешенный указатель извещал нас,
что мы находимся на бульваре "Билл-слим" и что "Сапремо-стрит" ведет к
канцелярии коменданта.
- Неукротимый дух британского солдата! - воскликнул Генри, прочитав
вслух надпись. Названия других "улиц" были менее приличными, и мы не могли
удержаться от смеха. Сильные пальцы Генри сжали мне руку. - Мне нравится ваш
смех, Вики. Знаете, слышу его впервые.
- Разве? - сказала я, чувствуя себя неловко. Говорить о моих личных
делах мне не хотелось, даже с Генри. Было лишь одно желание: поскорей
вернуться в магазин с патефоном. В одной из ближайших палаток с десяток
пьяных голосов внезапно затянули непристойную песню. И я подумала, возможно,
Рейн права, и мне следует попросить нескольких военных полицейских для
охраны. Шотландские стрелки не вызывали тревоги, но другие, вероятно, могли
причинить неприятности.
- Не волнуйтесь, Вики, - сказал Генри, угадав мои мысли. - Для
беспокойства нет оснований.
- Ну, хорошо. Однако Рейн полагает, что нам следует попросить у
коменданта охрану. Каково ваше мнение?
- Я бы не стал, - ответил он. - Если здесь окажутся представители
военной полиции, то при любых беспорядках участников ожидает военный суд.
Помимо этого, полицейские могут линчевать. Если хотите, я буду вас охранять.
Отберу в помощники надежных парней, на которых, уверен, можно положиться.
- О, это было бы здорово! Не хотелось бы закрывать магазин, но мы не
имеем права и рисковать, а тут еще пресловутое распоряжение о предании
военному суду всякого, кто осмелится приставать к нам или... или...
- Или войдет к вам в палатку, - подсказал с усмешкой Генри.
- Да. Идея принадлежала фактически коменданту. Он настаивал на этом.
- А вы возражали?