"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора - На вашем месте, ребята, я бы не очень налегал, - миролюбиво сказал
Генри. - Ведь вы отвыкли от алкоголя и... - Ах, доктор, не беспокойтесь. Мы только пробуем, - ответил рыжеволосый юноша, лицо которого было мне знакомо Он раскраснелся, однако казался совершенно трезвым. - У нас одна бутылка на восьмерых. От этого не захмелеешь! Другой рассмеялся и добавил: - Как бы там ни было, Санди, но сегодня мне хочется танцевать. Эх, музыку бы сюда! Хорошо бы какого-нибудь музыканта, а то и двоих. - Знаете, - заметил Генри, когда мы миновали шотландцев с их бутылкой, - а ведь он высказал дельную мысль. Музыка, пожалуй, поможет. Если кто-то из парней и хлебнул лишнего, они, усердно танцуя и распевая песни, протрезвеют до того, как войдут в магазин. Мне кажется, я видел патефон в вашей палатке, когда укладывал вас в постель вчера вечером. Я почувствовала, как в душной темноте у меня запылали щеки. - Ваши слова звучат довольно двусмысленно и бросают тень на мою репутацию. Да, вы не ошиблись, то был патефон, правда, изрядно разбитый. Пластинки тоже не в лучшем состоянии. Они принадлежат Рейн, музыка большей частью классическая. - Пойдемте за ними. Любая музыка поможет развеять скуку ожидания. С вами в качестве хранителя нравственности я заодно взгляну на малышку Дженис. Мы медленно брели между белеющими в потемках палатками, наши шаги гулко отдавались на деревянном настиле. Недавно вывешенный указатель извещал нас, что мы находимся на бульваре "Билл-слим" и что "Сапремо-стрит" ведет к канцелярии коменданта. вслух надпись. Названия других "улиц" были менее приличными, и мы не могли удержаться от смеха. Сильные пальцы Генри сжали мне руку. - Мне нравится ваш смех, Вики. Знаете, слышу его впервые. - Разве? - сказала я, чувствуя себя неловко. Говорить о моих личных делах мне не хотелось, даже с Генри. Было лишь одно желание: поскорей вернуться в магазин с патефоном. В одной из ближайших палаток с десяток пьяных голосов внезапно затянули непристойную песню. И я подумала, возможно, Рейн права, и мне следует попросить нескольких военных полицейских для охраны. Шотландские стрелки не вызывали тревоги, но другие, вероятно, могли причинить неприятности. - Не волнуйтесь, Вики, - сказал Генри, угадав мои мысли. - Для беспокойства нет оснований. - Ну, хорошо. Однако Рейн полагает, что нам следует попросить у коменданта охрану. Каково ваше мнение? - Я бы не стал, - ответил он. - Если здесь окажутся представители военной полиции, то при любых беспорядках участников ожидает военный суд. Помимо этого, полицейские могут линчевать. Если хотите, я буду вас охранять. Отберу в помощники надежных парней, на которых, уверен, можно положиться. - О, это было бы здорово! Не хотелось бы закрывать магазин, но мы не имеем права и рисковать, а тут еще пресловутое распоряжение о предании военному суду всякого, кто осмелится приставать к нам или... или... - Или войдет к вам в палатку, - подсказал с усмешкой Генри. - Да. Идея принадлежала фактически коменданту. Он настаивал на этом. - А вы возражали? |
|
|