"Алекс Стюарт. Жизнь - это судьба " - читать интересную книгу автора

ведущей в гору. Машину мерно покачивало, и я, утомленная переживаниями,
задремала. Проснулась я, когда мы въехали в ворота рандуикского госпиталя и
подкатили к крыльцу. Меня выгрузили и быстро понесли с привычной
бесстрастной деловитостью по длинным, ярко освещенным коридорам до лифта,
потом снова по коридорам в небольшую палату, где приятной наружности девушка
в австралийской военной форме помогла мне лечь в постель.
Она принесла чай, сообщив, что дежурный врач осмотрит меня во время
очередного обхода, и оставила меня одну.
За чаем я прочитала письмо Генри. Оно было довольно длинным. Генри
благодарил меня за переданное через Дженис устное послание, которое он, по
его словам, прекрасно понял, и извещал, что будет находиться в том же самом
госпитале, что и я, по крайней мере вначале, и что если мне потребуется
помощь, я всегда могу обратиться к нему. Отец Дженис, мол, пригласил его
провести некоторое время после выздоровления в их семье, и он намерен
принять приглашение. Далее он писал:

"Любовь, Вики,-странная штука. Рассудок и логика не имеют
с ней ничего общего. Нельзя любить кого-то по приказу или
перестать любить только потому, что кто-то не испытывает к тебе
таких оке чувств. Но точно так же можно полюбить, не осознавая,
что ты любишь. Мне и в голову не приходило, что я люблю или
когда-нибудь смогу полюбить Дженис, пока вы не открыли мне
глаза, и затем, признаюсь, мне сделалось очень совестно,
поскольку я понял: вы правы. Хотя получается какая-то
бессмыслица, ибо я не перестал любить вас... Если, конечно, не
признать, что мужчины в состоянии с одинаковой силой любить
сразу двух женщин, испытывая по отношению к каждой из них
совершенно различные чувства. Вы такое допускаете?"

Я тоже задумалась над этим вопросом, опустив письмо на одеяло. Прямота
Генри приводила, как всегда, в замешательство. Вновь взяв в руки письмо, я
возобновила чтение.

"Мне кажется,-писал он далее,-я люблю вас и одновременно
люблю Дженис. А это значит, что в нужный момент я сделаю ей
предложение. Вы любите Коннора, и я от всей души желаю, милая,
прелестная Вики, чтобы он вернулся к вам и стал достойным вас.
Я вам предан навечно. Если я когда-нибудь вам понадоблюсь,
только позовите, и я в вашем распоряжении в любом качестве.
А теперь прощайте и позвольте поблагодарить вас за все то,
что вы для меня сделали и значили. После знакомства с вами я
сделался лучше и стану хорошим мужем, беря пример с вас.
Надеюсь, что мы когда-нибудь вновь встретимся и что в тот
момент вы будете счастливее, чем раньше. А это возможно, так
как, по словам Дженис, у причала вас встретит муж-источник
вашего счастья. Хотел бы надеяться, что он это понимает.
Благослови вас Господь, Вики.
Генри".

Я долго сидела неподвижно с письмом в руках; голова казалась пустой,