"Мэри Стюарт. Розовый коттедж " - читать интересную книгу автора

чашечку чаю. Хозяйка тебе порадуется. А в шесть я бы тебя отвез домой.
- Это было бы замечательно. Большое спасибо.
Значит, подумала я, выходя на свет, сегодня после шести часов весь
Тодхолл будет знать, что Кэйти Велланд приехала в Розовый коттедж собрать
вещи своей бабушки, чтобы отослать их в Шотландию, и что она спрашивала про
ключи. Как в любой деревне, в нашей работала безупречная система оповещения.
Что ж, я использую ее себе во благо. Вдруг кто-то что-то знает насчет того,
не сшивались ли возле Розового коттеджа посторонние, которые могли забраться
внутрь и опустошить бабушкин "сейф".

Глава 9

Деревенская лавка стояла ярдах в ста от кузницы и выходила на пруд.
Гуси вылезли из воды и целенаправленно шествовали через лужайку к ферме,
которую мы звали фермой Скурров, хотя минуло уже много лет с той поры, когда
здесь жил кто-либо по фамилии Скурр. Гусей на воде сменила небольшая стайка
уток, в основном белых эйлсберийских, в сопровождении гостей: дикой утки и
камышницы. Не поддающийся описанию терьер восседал на берегу пруда, скорбно
взирая на птичью флотилию.
Раздавшийся за моей спиной пронзительный свист заставил меня вздрогнуть
от испуга, а терьера - покинуть свой пост. Собака бросилась к двери лавки,
которая отворилась, и на ступеньке показалась девушка лет шестнадцати.
Увидев меня, она застыла в дверном проеме:
- Ох, извините! Я вас не заметила. Ко мне, Плюшка! Ну-ка, оставь уток в
покое. Вы в лавку? Она бы и рада добраться до них, до уток, да воды боится.
Но ее можно понять? Ил, водоросли... Настоящий позор, вот как я это называю,
а ведь никто и пальцем не пошевельнет. Заходите. Я Джинни Барлоу из
Эшхерста, племянница миссис Барлоу, управляюсь в лавке, пока ее нет. Я вас
прежде не видела, верно?
- Нет, не видели. Я Кэйт Херрик. Рада познакомиться, Джинни. Миссис
Барлоу еще долго не будет?
- Всего неделю. Она уехала в Хартлпулл к сестре, моей второй тете. Ее
только что выписали из больницы, вторую мою тетку, и поэтому мне было
сказано ехать сюда приглядывать за лавкой, а еще - за собакой и кошкой. С
лавкой хлопот меньше всего.
Она весело рассмеялась:
- А вы не знаете, чьи это утки?
- Не знаю, вероятно, с фермы Скурров, как и гуси. Думаю, они привычны к
собакам и уж, во всяком случае, я уверена, что Плюшку они знают отлично. Я
бы не стала за них волноваться.
- И я не стану. Будете что-нибудь покупать? Или паек возьмете?
- Да, пожалуйста. Вот карточки.
- Спасибо... Тогда все проще, конечно. Я только второй день работаю и
не освоилась еще с тетиными полками, но с пайками легко, я несколько уже
собрала и приготовила.
Она говорила не переставая, пока обслуживала меня. Эшхерст, где она
жила, находился милях в пяти, но, как выяснилось, прежде ей случалось
заезжать к тетке лишь изредка и ненадолго, впрочем, эта временная работа ей
нравилась, потому что у викария работала ее подруга.
- Лил Эшби? - спросила я. - Да, верно. Ведь их ферма по дороге в