"Мэри Стюарт. Заколдованный конь" - читать интересную книгу авторазаполненное ими, Тимми издал совершенно невообразимый немецкий звук и
воскликнул: "Ты сама их испекла?!" "Ну нет. Их принес Ли. Он зашел на минуточку, когда Ванесса работала в конюшне, посмотрел и пошел в пекарню. Замечательная идея. Он живет в том доме, снимает комнату у фрау Шиндлер. От кофе отказался, а уезжает завтра. На представлении я его не видела". Почему-то последняя фраза вызвала неудовольствие Шандора Балога. Похоже, Ли ему больше нравился, безопасно зафиксированный в кресле у арены, чем болтающийся неизвестно где... например в фургоне Аннализы. Он сказал с неподобающей шокирующей эмоциональностью: "Не знаю, что он здесь до сих пор делает. Он сделал то, зачем приехал в понедельник, почему не уезжает?" "Потому что я попросила его остаться, - сказала Аннализа. - Почему нет? Какие возражения имеешь ты, Шандор Балог?" Очевидно, что какими бы его возражения не были, они оказались довольно сильными. На секунду он выглядел так, будто вот-вот взорвется словами, глаза сверкали, ноздри раздувались, как у лошади, но потом пухлые губы удержали гнев, и он мрачно уставился в чашку. Я надеялась, что холодные манеры Аннализы не скрывали теплых чувств к нему: сколько бы он не изображал домашнюю собачку, очевидно, он больше походил на волка. Тимми схватил очередную булочку, а попугай неожиданно прямо над моей головой изрек: "А мне кусман, жадюга". Я подпрыгнула и пролила кофе, а Аннализа и птица сердечно рассмеялись. "Leves, leves, - сказал попугай. - Потряси ножкой, Питер, changez, on! Ну-ка гриву подбери, чертов англичанин, ты! Gib mir was! Gib mir was!" "Ради бога, бери! - закричал Тим и протянул ему кусок булки. - Бери, старичок. Да не так!" "Растопырь гребешок", - сказал попугай, принимая хлеб. "Заткнись, дерзкий какаду!" "Ради бога, не учи его больше ничему, - засмеялась Аннализа, - и держи от него подальше нос, он - ужасная птица. Я не знаю, у кого он жил до дяди Францля, но он настоящий Weltburger из самых ужасных мест!" "Космополит", - сказал Тим, а попугай ответил глухой тирадой на немецком. Аннализа вскочила: "Давайте поскорее его закроем, пока он не разговорился по-настоящему". Веселился и Шандор Бал or, и смех преобразил его. Я поняла, что он обладает значительной животной привлекательностью, и расстроилась - мне начинала нравиться Аннализа. Шандор и Тим опять завернули клетку в платок, Аннализа предложила мне еще кофе, но я отказалась, уже было пора идти. "Если Вы окажетесь неподалеку, - сказала она, - пожалуйста, заходите. Мы покинем Австрию дня через два-три, но сегодня мы едем в Хохенвальд, а потом в Зехштейн. Если будете проезжать мимо, может, зайдете? Опять посмотрите представление, мы вас посадим на лучшие места и будем очень рады видеть вас". Шандор Балог поднялся: "Я провожу вас до ворот. - Он достал фонарь из кармана. - Там ужасная грязь, трактора измесили всю землю, кроме того, |
|
|