"Мэри Стюарт. Полые холмы ("Мерлин" #2)." - читать интересную книгу автора

войске. Он с улыбкой склонился надо мной.
- Наконец-то!
- Гандар! Рад видеть тебя. Я долго спал?
- Ты уснул в сумерки, а сейчас уже за полночь. Это тебе и
требовалось. Ты был похож на мертвеца, когда тебя принесли. Но признаюсь,
мне было легче делать мое дело благодаря тому, что ты был в беспамятстве.
Я посмотрел: рука моя, тщательно перевязанная, покоилась поверх
одеяла. В туго стянутом боку все еще пекло, хотя резкая боль утихла. Руки
и ноги ломило. Рот распух и хранил привкус крови, смешанный с ядовитой
сладостью снотворного зелья. Но голова больше не раскалывалась, и порез на
щеке перестал саднить.
- Как хорошо, что я попал к тебе. - Я попробовал пошевелить затекшей
рукой. - Заживет она?
- Да. Юность и здоровье возьмут свое. Три кости переломаны, но
полагаю, рана не загниет. - Он вопросительно посмотрел на меня. - Как ты
ее получил? Похоже, что это лошадь копытом отдавила тебе руку, а потом еще
ударила и переломала ребра. Но порез на щеке нанесен мечом. Тут уж некуда
деваться.
- Да. Я сражался.
Он вздернул брови.
- Если и так, то, видно, это был бой не по правилам. Скажи мне... но
нет, успеется. Я сгораю от нетерпения услышать, что произошло, - мы все
здесь хотим об этом узнать, - но сначала ты должен поесть.
Он отошел к двери, позвал, и в комнату вошел слуга с миской мясного
отвара и хлебом. Поначалу хлеб мне не давался, но потом я стал размачивать
его в отваре и так есть. Гандар пододвинул к моему ложу табурет и молча
дожидался, пока я поем. Наконец я отдал ему миску, и он поставил ее на
пол.
- Ну как, теперь ты в силах говорить? Слухи вьются вокруг, подобно
жалящим комарам. Ты знаешь, что Горлойс убит?
- Знаю. - Я получше осмотрелся кругом. - Я так понимаю, что нахожусь
в самом Димилоке? Стало быть, после гибели герцога крепость сдалась?
- Осажденные открыли ворота, как только король возвратился из
Тинтагеля. Он уже знал о вылазке и о гибели герцога. Потому что едва
только герцог упал мертвый, как двое его слуг, Бритаэль и Иордан,
поскакали в Тинтагель сообщить герцогине печальную весть. Но это ты,
верно, знаешь, ты ведь был там. - Он осекся, вдруг сообразив, что отсюда
следует. - Значит, вот как было дело? Бритаэль и Иордан... они
повстречались с тобой и Утером?
- Нет, с Утером они не встретились, он еще был у герцогини. А я стоял
на страже перед дверью, я и мой слуга Кадал - ты ведь помнишь Кадала? Он
убил Иордана, а я - Бритаэля. - Я усмехнулся, скривив опухший рот. -
Напрасно ты на меня так смотришь. Да, он много превосходил меня ростом.
Удивительно ли, что я дрался не по правилам?
- А что же Кадал?
- Убит. Иначе разве бы Бритаэль до меня добрался?
- Понятно. - Его взгляд еще раз перечел мои раны. Помолчав, он сухо
заключил: - Четыре человеческие жизни. Ты пятый. Король, надо надеяться,
не считает, что переплатил?
- Не считает. А если и считает, то скоро перестанет.