"Фред Стюарт. Вальс Мефисто [love]" - читать интересную книгу автора - Спасибо за добрые слова, мистер Эли. Но я предпочитаю отдать
первенство литературному дарованию Майлза. - Возможно. Я не читал ни единой его работы, но уверен - они великолепны. Впрочем, извините за музыкальное отвлечение. Расскажите-ка о себе: все-все. Я ужасно любопытен и люблю узнавать о людях все, что можно. Вы - не уроженка Нью-Йорка, чувствую по акценту. Массачусетс? - Почти. Коннектикут. - Хартфорд? - Точно, профессор Хиггинс. Дункан Эли был не просто любопытен, он походил на Великого инквизитора. Во время ужина - оказавшегося восхитительным - он вытягивал из Полы информацию с юмором и тактом, исключавшими какое-либо недовольство собеседницы. Хотя Пола ощущала неловкость, она рассказывала и рассказывала о своих, ныне покойных родителях, о детстве, учебе, встрече с Майлзом и их женитьбе. Затем наступила очередь Эбби, магазина, друзей, наклонностей, политики и еще - об их намерении завести второго ребенка... К тому времени, как они поднялись и вновь перешли в гостиную, где подавали брэнди и кофе Пола выложила все, и, не удержавшись, заметила: - Я чувствую себя несколько обиженной. - Почему? - Вы знаете обо мне все, а я о вас - ничего. - Этому трюку не трудно научиться под старость, - улыбнулся он. - Впрочем, можете прочитать обо мне в статье мужа и узнать то, что вас интересует. То есть, голые факты. А если хотите узнать по-настоящему, послушайте мою игру. Моя музыка - это я, а мое "я" - в музыке. Вообще, я Пола, напротив чувствовала, что он весьма - сложная личность, пытающаяся выдать себя за простака. Ее не покидало странное ощущение, что своими расспросами он преследовал некую хитроумную цель, не ограничивающуюся обычным интересом к партнерше по ужину. Да, хитроумную цель. Она решила, что Дункан Эли - хитроумный человек. Место Майлза за ужином было рядом с Роксанной. Сейчас он присоединился к сидящей на длинном диване жене. - Как ты находишь угощение? - прошептал он. Она заметила, что от него пахнет вином и надеялась, что это не повлияет на его игру. - Джулия Чайлд упала бы в обморок от восторга. - А Романи-Конти! Знаешь, сколько такая штука стоит? - Я знаю, что тебе следует выпить кофе, иначе ты испортишь музыкальную часть. О чем вы так мило беседовали с Роксанной? - О, она задала массу вопросов, касающихся меня. Ты понимаешь. - Понимаю. Большой Папа тоже пропустил меня через мясорубку. Тебе не кажется, что они - шпионы или что-то в этом роде? - Определенно. Агенты, пытающиеся выяснить, каким образом мы ввозим в страну контрабандный гашиш. Тс-с-с! Маэстро собирается играть. По обычаю, заведенному в доме Дунканом, он всегда играл после ужина. Когда гостям подали брэнди и кофе, он приблизился к левому "Стейнвэю" и уселся за него. Гости наблюдали в манере истинных меломанов, приглашенных на музыкальный пир. - Обычно мы начинаем с Баха и заканчиваем Стравинским, - заметил хозяин. - Но сегодня вечером я пересмотрел эту последовательность. |
|
|