"Август Юхан Стриндберг. Соната призраков " - читать интересную книгу авторасидит моя дочь, моя, и это вы знаете тоже... Она наскучила жизнью, сама не
понимая причин, но она увяла в этом воздухе, насыщенном обманом, грехом и фальшью... и я искал для нее друга, подле которого она могла бы ощутить тепло и свет, излучаемые благородными делами... (Долгая пауза.) Вот зачем я проник в этот дом: вырвать плевелы, раскрыть грех, подвести итог, чтобы молодые начали жизнь заново в этом доме, который я им дарю! (Долгая пауза.) А теперь я разрешаю разойтись всем по очереди и по порядку; того, кто останется, я велю схватить! (Долгая пауза.) Слышите, как тикают часы - точно твердят смертный приговор! Слышите? Вот сейчас они пробьют, и тогда срок настал - уходите, но не раньше. Сперва они предупредят. Да! Слышите? Часы вот-вот ударят. И я вот-вот ударю. (Стучит костылем по столу.) Слышите? (Пауза.) Мумия (подходит к часам и останавливает маятник; потом говорит серьезно и членораздельно). Но я могу остановить бег времени - могу обратить прошедшее в ничто, содеянное - в несодеянное; и не угрозами, не подкупом - страданьем и покаяньем (подходит к Старику). Мы бедные, ничтожные,. - мы это знаем, мы грешили, бесчинствовали, ошибались - как все; мы - не то, чем кажемся, и по сути нашей мы лучше, чем кажемся, но ведь мы способны осуждать себя за собственные прегрешенья; но ты, ты, Якоб Хуммель, ты скрываешься под чужим именем и рядишься в тогу судьи - а значит, ты хуже нас, бедных. Ты тоже не то, чем кажешься! Ты вор человеков, ты меня сманил когда-то ложными посулами, ты убил консула, которого нынче похоронили, задушил векселями; ты опутал студента вымышленным долгом отца, который не был должен тебе ни единого эре... Старик порывается встать, перебить ее, но падает на стул и съеживается Но есть в твоей жизни одно темное пятно, в точности я не знаю, но догадываюсь... думаю, Бенгтсон знает! (Звонит в колокольчик.) Старик. Нет, только не Бенгтсон! Не надо! Мумия. Ага, значит, он знает! (Снова звонит.) В дверях прихожей появляется маленькая Молочница, ее не видит никто, кроме Старика; тот смотрит на нее в ужасе; она исчезает, когда входит Бенгтсон. Бенгтсон, вам знаком этот господин? Бенгтсон. Да, знаю я его, и он меня знает. Жизнь, известно, вещь переменчивая, было, я у него служил, а было - и он у меня. Два года целых кормился даром при моей кухне. Если ему надо было уйти в три, обед готовили к двум, а потом все доедали разогретое после этого буйвола, и бульону он выпивал столько, что потом водой добавляли. Как вампир, высасывал из нас все соки, мы стали как скелеты, и все грозился засадить нас за решетку, если мы говорили, что кухарка ворует! Потом я наткнулся на него в Гамбурге, уже под другим именем. Он стал ростовщиком, кровососом; там его привлекли к суду за то, что он заманил одну девушку на лед, пытался утопить, она про него слишком много знала, и он ее боялся... Мумия (гладит Старика по лицу). Ну вот! А теперь доставай-ка векселя и завещание! Юхансон появляется в дверях и наблюдает происходящее с огромным интересом, так как он освобожден теперь от рабской зависимости. Старик вынимает пачку бумаг и бросает на стол. (Гладит Старика по спине.) Попка-дуррак! А где Якоб? |
|
|