"Генри Стратманн. Симфония в миноре " - читать интересную книгу авторанахмурился еще сильнее.
Потом он вспомнил о записке Биллингсли. В ней говорилось: "Дорогой Говард, будь добр, прочти эти рассказы. Надеюсь, они заставят тебя отказаться от намерения изменить ход истории на Второй Земле". Далее шел список из десяти наименований и авторов. Почему бы и нет? - Компьютер. - Слушаю, - отозвалось из стены теплое контральто. Роббинс взглянул на первое название в списке. - Доступ к рассказу "Удар грома". - Категория? Научная фантастика? - Видимо, - ответил Роббинс, насупившись. - Автор - Брэдбери, Рэй? Он заглянул в список. - Он самый. - Желаете прослушать или прочесть распечатку? - Распечатку. Он наблюдал, как из щели в стене соскальзывают листки. Когда распечатка завершилась, он прочел первые несколько страниц и с отвращением отбросил всю стопку. Охота на динозавров - вот ахинея! Ему следовало это предвидеть. Однажды он спросил Биллингсли, почему тот всегда применяет термин "Вторая Земля" вместо стандартного обозначения "Транскосмическая Земля". Ответ прозвучал серьезно: такой вариант напоминал ему о серии "графических романов", написанных во второй половине двадцатого века. Вскоре Роббинс получил от него список авторов и произведений. Поневоле заинтригованный (почему "графические"? И откуда такое странное страницы с картинками и буквами вызвали у него удивление, которое переросло в гнев, когда компьютер сообщил в ответ на его запрос, что так называемые "графические романы" в старину именовались "комиксами". Весьма типично для Биллингсли - цитировать дурацкие детские книжки! Роббинс изучил другие названия из записки: "Стержень времени", "Одним махом", "Убийцы Мохаммеда", "Встреча в Берлине"... Он смял листок. Видимо, все остальное - в том же духе. На подобную белиберду жалко тратить время. Он потянулся к клавишам, но заколебался. Сейчас он был не в бетховеновском настроении, не чувствовал готовности штурмовать небеса. Лучше что-нибудь полегче - Шопен, например. Проиграв несколько этюдов из опуса 25, он почувствовал, что напряжение спало. Когда в комнате затихли последние трепещущие аккорды тончайшего Этюда №9 соль-бемоль мажор, прозванного "Бабочкой", он опять поднял глаза на бюст композитора. - Как ты считаешь, я правильно поступаю? Во взгляде Бетховена читалось осуждение. РАЗРАБОТКА - С этой стороны выглядит отлично, доктор Роббинс. Роббинс смотрел на свое отражение в высоком зеркале примерочной комнаты и довольно кивал. Черный камуфляжный костюм для ночных операций, в который он облачился с помощью специалиста по Переходу Майлса, напоминал снаряжение аквалангиста: он закрывал все тело от плеч до лодыжек; голову приходилось |
|
|