"Генри Стратманн. Симфония в миноре " - читать интересную книгу автора

продевать в дыру. На поясе висел цифровой сканер, похожий на дирижерскую
палочку.
- Я только что откалибровал и сфокусировал Переход. Вы сможете
совершить транслокацию, как только облачитесь в костюм.
Роббинс присел на скамейку, чтобы натянуть черные башмаки.
- Придется подождать Харрисона. Он принесет вакцину, которой я хочу
воспользоваться. Майлс нахмурился.
- Ее принесет доктор Харрисон?
- Так он мне сказал. А что?
- Прежде чем выйти из переходной камеры, я увидел доктора Эртманн и
решил, что вакцина у нее.
- Мне неважно, кто принесет, главное - получить вакцину.
Он встал и принял у Майлса черный капюшон с прорезями для глаз, рта и
ноздрей, Роббинс пристегнул его к костюму с помощью герметичных магнитных
застежек.
Майлс подал ему черные очки. В верхней половинке левого окуляра
загорелся разноцветный дисплей.
"Зарядка проведена, диагностика закончена, - прочел Роббинс. -
Отключение света".
В темноте очки переключились на ночной режим. Все вокруг выглядело
нормально, только со слабым зеленым оттенком.
Роббинс опять посмотрел на свое отражение и улыбнулся. Биллингсли
называл костюм для ночных операций "гардеробом взломщика" - метко, учитывая
характер миссии.
Из-за необходимости максимально избегать контакта с людьми на ТКЗ
работа там состояла, главным образом, в ночном обыске помещений с целью
обнаружения рукописей и прочих документов. При неожиданном появлении в
помещении "местного" полуночника костюм позволял облаченному в него
исследователю оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы успеть
спрятаться или унести ноги.
- Не забудьте вот это.
Роббинс взял у Майлса браслет и застегнул его на левом запястье.
Забывать этот предмет нельзя: без него он не смог бы задействовать со
стороны ТКЗ переходный шлюз и вернуться на свою Землю.
Они прошли по короткому коридору и оказались в переходной камере. Там
они застали Харрисона: он склонился над молодой женщиной в белом
лабораторном халате, которая сидела за главным пультом управления. Роббинс
не узнал ее. На вид лет тридцать с небольшим, с длинными рыжими волосами и
бледной кожей. Она плакала навзрыд, закрыв лицо ладонями.
Харрисон поднял глаза на Майлса. Его определенно терзало беспокойство.
- Кто-нибудь из вас знает, что случилось с доктором Эртманн? Майлс
пожал плечами.
- Понятия не имею. Десять минут назад она была в полном порядке.
Харрисон опять наклонился к уху женщины.
- Что с вами, Дороти? Вы больны? Вам нужна помощь?
Дороти Эртманн медленно подняла искаженное лицо, в припухших глазах
блеснули слезы. Роббинс подумал, что если бы не это, ее можно было бы
назвать очень хорошенькой.
- Простите, - проговорила она, - мне не следовало... - она осеклась,
вытаращив глаза на Роббинса. - Кто это?