"Генри Стратманн. Симфония в миноре " - читать интересную книгу авторапродевать в дыру. На поясе висел цифровой сканер, похожий на дирижерскую
палочку. - Я только что откалибровал и сфокусировал Переход. Вы сможете совершить транслокацию, как только облачитесь в костюм. Роббинс присел на скамейку, чтобы натянуть черные башмаки. - Придется подождать Харрисона. Он принесет вакцину, которой я хочу воспользоваться. Майлс нахмурился. - Ее принесет доктор Харрисон? - Так он мне сказал. А что? - Прежде чем выйти из переходной камеры, я увидел доктора Эртманн и решил, что вакцина у нее. - Мне неважно, кто принесет, главное - получить вакцину. Он встал и принял у Майлса черный капюшон с прорезями для глаз, рта и ноздрей, Роббинс пристегнул его к костюму с помощью герметичных магнитных застежек. Майлс подал ему черные очки. В верхней половинке левого окуляра загорелся разноцветный дисплей. "Зарядка проведена, диагностика закончена, - прочел Роббинс. - Отключение света". В темноте очки переключились на ночной режим. Все вокруг выглядело нормально, только со слабым зеленым оттенком. Роббинс опять посмотрел на свое отражение и улыбнулся. Биллингсли называл костюм для ночных операций "гардеробом взломщика" - метко, учитывая характер миссии. Из-за необходимости максимально избегать контакта с людьми на ТКЗ обнаружения рукописей и прочих документов. При неожиданном появлении в помещении "местного" полуночника костюм позволял облаченному в него исследователю оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы успеть спрятаться или унести ноги. - Не забудьте вот это. Роббинс взял у Майлса браслет и застегнул его на левом запястье. Забывать этот предмет нельзя: без него он не смог бы задействовать со стороны ТКЗ переходный шлюз и вернуться на свою Землю. Они прошли по короткому коридору и оказались в переходной камере. Там они застали Харрисона: он склонился над молодой женщиной в белом лабораторном халате, которая сидела за главным пультом управления. Роббинс не узнал ее. На вид лет тридцать с небольшим, с длинными рыжими волосами и бледной кожей. Она плакала навзрыд, закрыв лицо ладонями. Харрисон поднял глаза на Майлса. Его определенно терзало беспокойство. - Кто-нибудь из вас знает, что случилось с доктором Эртманн? Майлс пожал плечами. - Понятия не имею. Десять минут назад она была в полном порядке. Харрисон опять наклонился к уху женщины. - Что с вами, Дороти? Вы больны? Вам нужна помощь? Дороти Эртманн медленно подняла искаженное лицо, в припухших глазах блеснули слезы. Роббинс подумал, что если бы не это, ее можно было бы назвать очень хорошенькой. - Простите, - проговорила она, - мне не следовало... - она осеклась, вытаращив глаза на Роббинса. - Кто это? |
|
|