"Генри Стратманн. Симфония в миноре " - читать интересную книгу автораВам понятно?
Роббинс надеялся, что она не видит его лица под капюшоном... - Даже если вы этого не понимаете, - уступила Эверетт, - то просто поверьте мне на слово. Сделайте так, как я говорю, и все получится. - Она усмехнулась. - Доверьтесь мне: как-никак я физик. Роббинс и остальные двое мужчин поморщились. Судя по всему, она несвоевременно решила продемонстрировать чувство юмора. - Переход активизирован и работает стабильно, - оповестил Майлс. - Удачи, доктор Роббинс, - пожелала Эверетт. Кажется, мне действительно не помешает удача, подумал он и шагнул к отверстию Перехода. - Да, кстати! Роббинс уже занес ногу и теперь балансировал на пороге. Эверетт зловеще улыбалась. - Вам надо пробыть на ТКЗ не более пятнадцати минут. В противно случае вы можете в буквальном смысле столкнуться с самим собой, Когда вы впервые явились туда с вакциной. Не знаю точно, чем это закончится, но могу предположить весьма неприятное развитие событий. Как будто без этого у него не было причин для беспокойства! Сама транслокация прошла гладко, без неожиданностей. Кухня в композиторском доме осталась совершенно такой же, какой он ее запомнил. Спустя несколько секунд в дверь вошла Дороти Эртманн. Она была одета в точности так, как во время их последней встречи в переходной камере. В тех самых очках и браслете, которые Майлс потом поднимал с пола. В левой руке собирался ввести?.. Он подпустил ее к двери спальни, а потом прошептал: - Стойте! Она застыла, как неживая. Только голова медленно повернулась в ту сторону, откуда донесся шепот. - Я знаю ваши планы и не могу позволить вам помешать спасению великого человека! - Роббинс надеялся на то, что слова звучат угрожающе. - Видимо, вас послал доктор Харрисон? - прошептала она в ответ - Да. Ее плечи опустились, инжектор переместился в карман белого лабораторного халата. - Я должна была догадаться, что из этого все равно ничего не выйдет. - Сейчас мы вместе с вами вернемся в кухню, задействуем Переход и исчезнем отсюда. Вам понятно? У нее было настолько удрученное выражение лица, что Роббинс с трудом подавил желание сгрести ее в охапку и ободрить: не беда, все в порядке! Она вздохнула. - Пожалуй. Роббинс стремительно повлек ее к кухне. Но стоило ему включить свой браслет, как она вырвалась и крикнула: - Нет! Роббинс оцепенел. Не хватало только, чтобы она разбудила Бетховена... - Ваш замысел опасен! - крикнула она. - Вы уничтожите и наш, и этот мир! Мы все можем испариться, словно нас никогда не существовало, или испытать невообразимые страдания. Я не могу этого допустить! |
|
|