"Джулия Стоун. Леди Генри " - читать интересную книгу автора

красоту. Взгляд был проницателен, и в то же время в глазах с восточным
разрезом читалось страдание.
Подстриженные волосы начали седеть, но седина придавала графу еще более
благородный и величавый вид. Вся его фигура, весь образ сочетался с
интерьером кабинета: панели красного дерева и мебель в стиле ампир создавали
мрачную атмосферу; но над рабочим столом висел морской пейзаж, выполненный в
золотисто-охристых тонах: крупные камни темнели под чистой водой, на лодке
сушилась сеть, и рыбак в красном чепце курил трубку, поглядывая на облачко,
повисшее над горизонтом.
В вазе стояли гвоздики, и серебряная танцовщица застыла в движении.
- Благодарю вас, граф. Мне приятно слышать такой отзыв. Постараюсь
оправдать ваше доверие.
- Прекрасно. Мне необходим человек, такой как вы, мистер Готфрид.
Послушайте, что я скажу: вам будет непросто. На вас ляжет тяжелая
обязанность. Допускаю, вас поставили в известность о характере молодого
человека, воспитателем которого вы будете. Его леность невообразима,
грубость переходит всякие границы, а его самого, к несчастью, удовлетворяют
такие манеры. Увы! Таков мой сын. Эгоцентричен, нервозен, склонен впадать в
бешенство, но, Ричард, бесспорно одаренный мальчик. Моя задача, мистер
Готфрид, не дать нравственно погибнуть сыну.
- Понимаю вас, сэр Генри. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь
мальчику.
- У этого мальчика было уже четыре воспитателя! Меньше чем за год,
вообразите себе такое! Вполне достойные люди, но они не могли примириться с
выходками Ричарда.
- Могу ли я применять строгость и иметь на то вашу поддержку?
- О, конечно! Вы можете наказывать его со всей строгостью, если он того
заслужит.
- Скажите, сэр Генри, а где сейчас Ричард? Граф позвонил. Через минуту
вошел слуга, ранее сопровождавший Джона к владельцу замка. Выяснилось, что
маленький граф запер свои комнаты, предварительно расколотив чашку для
сливок и фарфоровый умывальник, и сбежал. Но он находится в парке, и
садовник присматривает за ним.
- Чем это было вызвано? - нахмурившись спросил граф.
- Мистер Ричард недоволен приездом мистера Готфрида. Он заявил, что не
покажется в замке, покуда мистер Готфрид не уедет.
- Вот как! Так пойдите скажите господину Ричарду, что мистер Готфрид не
уедет и останется здесь ровно настолько, насколько это будет необходимо!
Джон с любопытством посмотрел на графа. Гнев преобразил его: усталые
глаза засверкали; он сдвинул брови, отчего морщины стали глубже. И вдруг в
этот миг Джон понял всю тоску графа, силу его сожаления, привязанности к
сыну.
День выдался смутным и серым. Ричарда, плачущего и дрожащего,
удалось-таки водворить в его комнаты, но маленький граф упрямо твердил, что
никого не желает видеть, и в первую очередь - воспитателя. К обеду он так и
не вышел. Темнело, воздух наливался синевой, будто в окно, выходящее в сад,
кто-то неспешно капал чернила. Анри сегодня обедал вне дома, и за обширным
столом, покрытым белой набивной скатертью, Джон сидел в обществе графа
Генри. Зажглись лампы, и яркие блики света рассыпались на искривленных боках
серебряной супницы и чаш. Пахло мясом и специями. Лакей был расторопен. Его