"Рекс Стаут. Убийство - не шутка" - читать интересную книгу автора

Рекс Стаут.

Убийство - не шутка

--------------------
Рекс Стаут
Убийство - не шутка
Murder is No Joke (1958)
переводчик не указан
Издательская фирма . 1994
OCR Сергей Васильченко
--------------------



1

Когда во вторник утром Флора Галлант пришла на назначенную на
одиннадцать часов встречу с Ниро Вулфом, я испытал глубокое разочарование.
Ее внешний вид просто удручал. Дело в том, что одна из моих обязанностей как
доверенного слуги Ниро Вулфа заключается в сборе сведений о тех личностях,
которые добиваются у Вулфа аудиенции; вот почему, узнав, что Флора Галлант
состоит в штате знаменитого заведения на Восточной Пятьдесят четвертой
улице, в котором заправляет се брат Алек, я припомнил восторженные эпитеты
по поводу Алека Галланта, на которые не скупилась моя подруга по имени Лили
Роуэн, и перезвонил Лили, чтобы выяснить кое-какие подробности.
Вот что рассказала мне Лили. Галлант входил в тройку мировых
законодателей моды. На парижских кутюрье он поплевывал, а на римских и вовсе
чихал - и это сходило ему с рук. Он отказался закончить работу над тремя
костюмами для герцогини Гарвиндской лишь потому, что она вовремя не
прилетела из Лондона на примерку. И вовсе не захотел иметь дело со
знаменитой кинозвездой из-за того, что ему не нравилось, как та переставляет
бедра во время ходьбы. Было известно также, что однажды он запросил всего
восемьсот долларов за летнее платье; правда, платье это изготовили по заказу
его любимой клиентки, так что он отдал его практически задаром.
И тому подобное. Вот почему, открыв во вторник утром дверь, чтобы
впустить его сестру Флору, я был столь удручен, увидев перед собой
совершенно заурядную и унылую особу средних лет в темно-сером костюме - не
только непримечательном, но и знававшем лучшие дни. Костюм давно не гладили,
он явно жал ей в плечах и мешковато топорщился на талии. Я сопроводил ее
через приемную в кабинет, представил Вулфу, утешая себя мыслями о том, что
если сын сапожника может бегать босиком, то почему бы сестре самого
знаменитого модельера не позволить себе некоторую вольность в нарядах; И тем
не менее в глубине души я был глубоко уязвлен.
Ее манера вести беседу впечатляла ничуть не больше, чем костюм, - по
крайней мере, поначалу. Примостившись на краешке красного кожаного кресла
напротив стола Вулфа, она обеими руками вцепилась в сумочку серой кожи,
которую держала на коленях, и извиняющимся голосом с едва уловимым
иностранным акцентом залопотала, что ей крайне неловко беспокоить столь
важную персону, как Ниро Вулф, и просить его уделить капельку его