"Рекс Стаут. Иммунитет к убийству" - читать интересную книгу автора

встрече мы перекинулись несколькими словами, и у меня как-то не возникло
непреодолимого желания немедленно переключаться на бензин марки "Хемоко" -
продукт "Хемисфиер Ойл Компани", которой он заправлял.
Там же, на самой удобной стороне, справа от него, сидел посол, Теодор
Келефи. Он выглядел так, будто последние лет десять только и делал, что
загорал, хотя, возможно, история его загара исчислялась не годами, а
поколениями. Он был уверен, что говорит по-английски, и, не исключено, что
слова он, и вправду, выучил, но ему неплохо бы посоветоваться со Спиросом
Паппсом, как их произносить.
По другую руку от Брэгэна, слева, сидел Дейвид М. Лисон. Если бы вы
хорошенько присмотрелись к его холодной профессиональной улыбке, гладкому и
хорошо ухоженному лицу, если бы прислушались к его холодному хорошо
поставленному баритону, вы могли бы подумать, что перед вами - кадровый
дипломат, дослужившийся в свои неполные сорок лет до помощника
государственного секретаря. И были бы тысячу раз правы. Это он звонил Вулфу
с просьбой покуховарить на благо отечества. Одной из ступенек его
восхождения наверх, сказал мне Спирос Паппс, было двухлетнее пребывание в
должности секретаря посольства в столице той страны, из которой прибыл посол
Келефи.
Для того, чтобы пробиться наверх но служебной лестнице, кадровому
дипломату очень важно иметь пробивную жену, и у Лисона, если верить Паппсу,
была именно такая. Паппс отзывался о ней очень высоко и говорил, понизив
голос, потому что она сидела рядом, с другой стороны, между ним и послом.
Особых возражений ее внешность у меня не вызывала, хоти для высшего класса
лоб все-таки был широковат. Атласная белая кожа, светло-каштановые волосы,
собранные в пучок, живые карие глаза - все было прекрасно, но вот рот,
опять-таки, подкачал. Начинался он, вроде бы, и ничего, но какая-то сила
отгибала его кончики вниз. Может, ее что-то расстроило, а может, она просто
переусердствовала, пробивая карьеру мужу. Будь она помоложе, я не стал бы
возражать против того, чтобы попытаться выяснить, в чем дело, и поискать
какой-нибудь выход с ней на пару. Если Вулфу позволено служить отечеству,
стряпая форель для чужеземного посла, то почему мне нельзя послужить ему же,
помогал расправить перышки жене помощника государственного секретаря?
У другой женщины, сидевшей за нашим столом, с перышками было все в
порядке. Напротив меня, чуть наискосок, сидела Адриа Келефи - вовсе не дочь
посла, как могло бы показаться на первый взгляд, а его жена. Она не
выглядела особенно пробивной, но она, безусловно, выглядела. Маленькая,
изящная, с шелковистыми черными волосами и сонным взглядом темных глаз. Вот
кого можно было бы подхватить на руки и унести куда-нибудь, пусть даже
только в драгстор на стаканчик кока-колы, хотя я, конечно, сомневаюсь,
чтобы, по ее понятиям, именно этот напиток подходил в качестве угощения.
Справа от нее сидел помощник госсекретаря Лисон, слева - Вулф, и с обоими
она справлялась прекрасно. Раз она даже прикоснулась рукой к руке Вулфа -
держала ее так секунд десять - и он не отдернул свою. Я-то помнил, что к
числу самых невыносимых для него вещей на свете принадлежат две: физический
контакт с кем бы то ни было и соседство с женщиной, и решил, что просто
обязан познакомиться с ней поближе.
Но не все сразу. Рядом с Вулфом, как раз напротив меня, сидел девятый и
самый последний - высокий тощий субъект с косящими глазами и топкими, плотно
сжатыми губами, прочерченными, как тире, меж двух костлявых челюстей. Его