"Рекс Стаут. Маленькая любовная история" - читать интересную книгу автора

шагах от мистера Чиддена, а другой находился за кассовым аппаратом, рядом
со стулом, где сидела миссис Стэрк.
Минуту поколебавшись, он не спеша зашел с другой стороны аппарата и
сел на второй стул.
В самом деле это был поразительный поступок. Все годы, когда мистер
Чидден бывал в пошивочной мастерской, ждал ли он одежду или просто приходил
поболтать, он садился только у входной двери. Видимо, миссис Стэрк оценила
его решение, потому что явно покраснела и склонилась над шитьем ниже, чем
следовало. Да и мистер Чидден тоже смутился. Он снял шляпу, опять надел ее,
затем снова снял и бросил на пол.
- Зачем вы это сделали? - проговорила вдова, поднимая шляпу и водружая
ее на кассовый аппарат. - Ведь она испачкается.
- Ничего с ней не случится, - грустно сказал мистер Чидден, вспоминая
недавнюю отвратительную сцену с сестрой. Затем он торопливо добавил: - Она
немного выцвела, но это моя любимая шляпа.
- Правильно, - как-то неуверенно согласилась миссис Стэрк. - Мне
нравится, когда мужчина делает свой выбор и во что бы то ни стало
придерживается его. У моего мужа не было этой черты характера. Он абсолютно
не знал, чего хочет. Вы не поверите, мистер Чидден, каждую неделю у него в
мастерской могли бы появляться новомодные вещи. Просто ему надо было
заниматься другим делом, ведь он был очень хороший работник.
- Тем не менее он оставил вас хорошо обеспеченной, - заметил мистер
Чидден, оглядывая чистую, отлично оборудованную мастерскую.
С некоторым удивлением миссис Стэрк посмотрела на него.
- Что касается этого, - наконец сказала она, - вы прекрасно знаете,
как я обеспечена, и ваша сестра тоже знает. Но у меня нет причин выражать
свое недовольство мисс Чидден.
- Было бы странно, если бы у вас не было жалоб, - отозвался мистер
Чидден, не совсем понимая, почему она упомянула его сестру. И ему совсем не
хотелось продолжать эту неприятную тему. - Послушайте меня, мэм, -
продолжал он, закинув ногу на ногу и наклонившись к ней. - Мне только что
пришло в голову уйти от сестры насовсем.
- Вы не говорили об этом! - воскликнула миссис Стэрк, прекращая шить и
глядя на него в упор.
- Я теперь говорю, - горячо заявил мистер Чидден. - Сказать вам
правду, мэм? Я несчастен. Она подавляет меня. Единственное желание... Я
уйду от нее, уеду далеко.
- А куда вы уедете? - с жаром воскликнула вдова.
В ее тоне слышалось восхищение его смелостью и одновременно нотки
разочарования.
- Я не знаю, - мрачно ответил мистер Чидден. - Но какое это имеет
значение, если здесь я оставляю свою нынешнюю жизнь! Какое...
- Мистер Чидден! - с ужасом в голосе прервала его вдова. - Вы ведь не
собираетесь... не собираетесь... покончить с собой?
На мгновение взгляд мистера Чиддена замер на ней; наконец ее слова
дошли до него.
- Вы неправильно поняли меня, - объяснил он. - Да, у меня была такая
мысль. Существуют вещи, мэм, которых вполне достаточно, чтобы довести
человека до самоубийства. К сожалению, неосторожно обнаженные чувства
наталкивались на бессердечность и жестокость... - Переполненный эмоциями,