"Том Стоппард. Художник, спускающийся по лестнице " - читать интересную книгу автораматча.
Битчем. Разумеется! - видите ли - (осознав, что допустил оплошность) - извините! - (осознав, что снова допустил оплошность) - простите! - я пытаюсь освободить зрительный образ от ограничений, которые накладывает на него конкретность любого изображения. Моя идея заключается в том, чтобы создать образы, картины, которые существовали бы исключительно в сознании... Мне кажется, что в этой области я первопроходец. Софи. Судя по всему, это именно так, мистер Битчем. Битчем. То, что вы слышали, - моя последняя работа - играют Ллойд Джордж с Кларой Боу.* ______________ * Ллойд Джордж Дэвид (1863-1945) - премьер-министр Великобритании (1916-1922 гг.), лидер либеральной партии; Клара Боу (1905-1965) - звезда немого кино. Софи. Господи! Как вам удалось их уговорить? Битчем. Видите ли... Софи. Ах да, конечно, вижу. У вас очаровательный юмор, мистер Битчем. Битчем. Да? Спасибо. Можно, я вам еще одну запись поставлю? Она очень тихая. Софи. Пожалуйста. Доннер входит, неся поднос с чайными принадлежностями. Битчем ставит на граммофон новую пластинку. Доннер. Ну вот и готово. С чем вы пьете чай, мисс Фартингейл? Мартелло. Может, вы сами разольете чай, мисс Фартингейл? Софи. Да... да... конечно... С видом импресарио Мартелло ставит поднос перед Софи и отходит в сторону, чтобы позволить той продемонстрировать свое мастерство, а именно: безукоризненно точно разлить чай по четырем чашкам. Вам всем молоко? Мужчины утвердительно мычат. Мистер Доннер, сколько вам кусков сахара? Доннер. Пожалуйста, два, мисс Фартингейл... Софи кладет два куска сахара в одну из чашек. Спасибо. Софи. Мистер Битчем? Битчем. Спасибо, мне без сахара. Софи. Мистер Мартелло? Мартелло. Я обойдусь одним, спасибо. Софи. Ну вот и готово. Нарочитость мужчин исчезает, они аплодируют и смеются. Доннер. По-моему, мисс Фартингейл, вы абсолютно потрясающая девушка! Софи. Это очень любезно с вашей стороны, мистер Доннер. Не сочтите меня легкомысленной, но я ничуть не в меньшем восторге от вас и от ваших друзей. У вас у всех очень приятная наружность, замечательное чувство юмора, и я бы с удовольствием пила с вами чай хоть каждый день. Мартелло. Я еще не успел ничего объяснить моим друзьям... Софи. Ах, простите меня! Я, наверное, озадачила вас своим заявлением. Дело в том, что мой покойный дядя, человек весьма современных взглядов, взял |
|
|