"Том Стоппард. Индийская тушь" - читать интересную книгу автора Пайк. Я серьезно.
Дилип (смеясь). О, это крайне серьезно. Как бы вы их определили в этих... "отношениях"? Пайк. Приятели. Дилип чуть не падает со стула от смеха. Дилип, пожалуйста... Дилип (приходит в себя). Что ж, нам этого не узнать. Вы выстроили целое умозрительное здание на пятне краски на бумаге, которая уже не существует. Пайк. Она должна существовать. Смотрите, как далеко я забрался, чтобы ее найти. Дилип. О, это звучит очень по-индийски. Если так, у нас есть два способа продолжить поиск. Первый: вы можете ходить по Джуммапуру и рассматривать каждый клочок бумаги, какой только найдете. Второй: вы можете оставаться на месте и смотреть на каждый клочок бумаги, который найдет вас. Официант приносит записку Пайку и уходит. Пайк (читает записку). Он спускается. Я думал, он пригласит нас наверх. Дилип. Не обижайтесь. Пайк. Я не обижаюсь. Дилип. Он больше не Раджа. Он обыкновенный политик. У него ваше письмо. Я надеюсь, он поможет вам. В любом случае будет лучше, если я вас оставлю. Тогда ему не нужно будет играть две роли. Пайк. Как мне к нему обращаться? Дилип. Ваше Высочество. Он вас поправит. Входит Флора, одетая для завтрака, с Его Высочеством Раджой Джуммапура. Флора. "Меня прервал... "роллс-ройс", милая Нэлл, так что сейчас уже, так сказать, завтра, а вчера я узнала столько Индии, что хватит на несколько дней, от рассвета до заката: день начался верхом в сопровождении моего ухажера, продолжился, скромно выражаясь, обедом с Раджой, а потом... ох, милая, ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила. И правильно. Мне кажется, пора в путь. Любовь приходит и уходит". Пайк. Упомянутый мужчина, по-видимому, младший политический агент в Резиденции, капитан Дэвид Артур Дюранс, который развлекал Ф. К. танцами и верховой ездой. Он был убит при Кохиме в марте тысяча девятьсот сорок четвертого года, когда британские и индийские войска останавливали продвижение японской армии. Флора. "Я чувствую себя намного лучше. Соки опять стали бродить во мне, см. приложение". Пайк. "Жемчужина", включено в "Индийскую тушь" (1932). Флора. "Я буду посылать тебе перебеленные копии всего, что закончу, на случай, если меня утащат муссоны или тигры. А если ты выручишь за них фунт-другой, положи его в Фонд Саши". Пайк. Аллюзия неясна. Флора. "Меня не позвали на молебен, как подозреваемую большевичку, и я дописывала стихотворение на веранде после моих утренних скачек, как вдруг появилось не что иное, как "роллс-ройс" тысяча девятьсот двенадцатого года, но совершенно новехонький... а также записка от Его Высочества Раджи |
|
|