"Том Стоппард. Индийская тушь" - читать интересную книгу автора

Пайк. Я серьезно.
Дилип (смеясь). О, это крайне серьезно. Как бы вы их определили в
этих... "отношениях"?
Пайк. Приятели.
Дилип чуть не падает со стула от смеха.
Дилип, пожалуйста...
Дилип (приходит в себя). Что ж, нам этого не узнать. Вы выстроили
целое умозрительное здание на пятне краски на бумаге, которая уже не
существует.
Пайк. Она должна существовать. Смотрите, как далеко я забрался, чтобы
ее найти.
Дилип. О, это звучит очень по-индийски. Если так, у нас есть два
способа продолжить поиск. Первый: вы можете ходить по Джуммапуру и
рассматривать каждый клочок бумаги, какой только найдете. Второй: вы можете
оставаться на месте и смотреть на каждый клочок бумаги, который найдет вас.
Официант приносит записку Пайку и уходит.
Пайк (читает записку). Он спускается. Я думал, он пригласит нас
наверх.
Дилип. Не обижайтесь.
Пайк. Я не обижаюсь.
Дилип. Он больше не Раджа. Он обыкновенный политик. У него ваше
письмо. Я надеюсь, он поможет вам. В любом случае будет лучше, если я вас
оставлю. Тогда ему не нужно будет играть две роли.
Пайк. Как мне к нему обращаться?
Дилип. Ваше Высочество. Он вас поправит.
Дилип уходит.
Входит Флора, одетая для завтрака, с Его Высочеством Раджой
Джуммапура.
Флора. "Меня прервал... "роллс-ройс", милая Нэлл, так что сейчас уже,
так сказать, завтра, а вчера я узнала столько Индии, что хватит на
несколько дней, от рассвета до заката: день начался верхом в сопровождении
моего ухажера, продолжился, скромно выражаясь, обедом с Раджой, а потом...
ох, милая, ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила. И правильно. Мне
кажется, пора в путь. Любовь приходит и уходит".
Пайк. Упомянутый мужчина, по-видимому, младший политический агент в
Резиденции, капитан Дэвид Артур Дюранс, который развлекал Ф. К. танцами и
верховой ездой. Он был убит при Кохиме в марте тысяча девятьсот сорок
четвертого года, когда британские и индийские войска останавливали
продвижение японской армии.
Флора. "Я чувствую себя намного лучше. Соки опять стали бродить во
мне, см. приложение".
Пайк. "Жемчужина", включено в "Индийскую тушь" (1932).
Флора. "Я буду посылать тебе перебеленные копии всего, что закончу, на
случай, если меня утащат муссоны или тигры. А если ты выручишь за них
фунт-другой, положи его в Фонд Саши".
Пайк. Аллюзия неясна.
Флора. "Меня не позвали на молебен, как подозреваемую большевичку, и я
дописывала стихотворение на веранде после моих утренних скачек, как вдруг
появилось не что иное, как "роллс-ройс" тысяча девятьсот двенадцатого года,
но совершенно новехонький... а также записка от Его Высочества Раджи